|
— Честно говоря, — Джастин прищурился, — я удивился, увидев, что произошло с вашим лицом.
Стивен бросил на друга испепеляющий взгляд.
— Я побрился, если хотите знать точно.
— Чем же это? Ржавым топором? — не без ехидства спросил Джастин.
Стивен поджал губы.
— Я воспользовался бритвой. И должен вам сообщить, что прекрасно справился с этим делом. Бриться самому довольно трудно. Рекомендую вам не считать вашего камердинера чем-то вроде мебели. Как только вернусь в Лондон, непременно удвою жалованье своему.
— А не лучше ли отрастить бороду? — осведомился Джастин.
Стивен вздохнул.
— Тетя Оливия предпочитает, чтобы я был чисто выбрит, — промямлил он. — И Келли.
— А, понятно, — сказал Джастин, кивая, и посмотрел на руку Стивена. — А что это за царапина у вас на руке? Еще одно следствие попытки побриться?
— Это памятка, оставшаяся после рыбной ловли с мальчиками.
У Джастина глаза полезли на лоб, и, не выдержав, он разразился хохотом. От хохота слезы потекли у него по лицу.
— Господи, Стивен, — выговорил он наконец, вытираясь игрушечной льняной салфеткой. — Что с вами случилось? Пьете чай с маленькими девочками? Ходите на рыбалку с мальчишками? Кромсаете себе лицо? Бог мой, да ведь вы не знаете ровным счетом ничего о том, как бреются. Или как ловят рыбу. Хорошо еще, что вы не перерезали себе горло. Или не утонули в реке. Вы хотя бы умеете плавать?
Оскорбленный Стивен ответил:
— Разумеется, я умею плавать. Джастин снова расхохотался.
— Джастин. — В голосе Стивена отчетливо слышалась угроза. — Я не зашвырнул вас в огород единственно по той причине, что мой зад застрял в этом проклятом креслице. Но если я все же выберусь, будьте уверены, вы пожалеете о вашем неуважительном тоне.
Джастин как ни в чем не бывало принялся за печенье.
— Сомневаюсь. Сегодня я насмотрелся такого, что могу шантажировать вас, пока у вас не останется ни фунта. Кстати, печенье восхитительное.
Келли вернулась со свежим горячим чаем, и они принялись пить чашку за чашкой, точнее — делать глоток за глотком, и опустошать еще одну тарелку с печеньем. Когда наконец был выпит весь чай, Келли встала.
— Очень благодарна вам за то, что пришли ко мне на чаепитие, — сказала она, приседая в реверансе. Потом подняла со стула мисс Джозефину Чилтон-Джоунз и прижала ее к груди. — А теперь мне пора укладывать спать мисс Джозефину. Всего хорошего, джентльмены.
И, вежливо кивнув головкой, она ушла.
Стивен и Джастин молча смотрели друг на друга. Наконец Стивен вздохнул и заговорил:
— Мне бы хотелось выбраться из этого кресла. Чувствую, что у меня вот-вот начнутся судороги.
Джастин для пробы поерзал на сиденье.
— Мой зад точно застрял между подлокотниками. Стивен попытался встать, но не смог.
— Черт знает что такое, — прорычал он. — К тому же мне крайне необходимо облегчиться. Я выпил, наверное, сорок три чашки.
— Почему это вы здесь сидите? — спросил Эндрю, подходя. — Боже мой! Келли зазвала вас на свое чаепитие, да?
Печальная гримаса приподняла уголок рта Стивена.
— Увы, это так.
Джастин взглянул на мальчика:
— Слушай, что такое с твоим лицом?
Эндрю потрогал свою щеку, покрытую порезами.
— Мистер Барретсон учил меня бриться.
— Мистер Барретсон… тебя учил? — Джастин потряс головой. — Благодари Господа, мальчик мой, что ты вообще остался жив. |