|
— С меня хватит, — прошептала Хейли.
Она была взбешена и едва могла говорить, а сердце болело так, что не давало вздохнуть. Она перешла в тот конец комнаты, где стояли Памела и Маршалл.
— Маршалл, для вас не составит труда отвезти сегодня Памелу домой? Я неважно себя чувствую и хочу попрощаться.
На лице Маршалла отразилось беспокойство.
— Вы немного бледны, — согласился он. — Нехорошо с желудком? Хотите, я дам вам попить?
Хейли отрицательно покачала головой — она должна уйти. Немедленно уйти.
— Нет, у меня на самом деле болит голова. — «Вернее, сердце». — Приеду домой и сделаю себе питье. Мне нужно только знать, что вы благополучно доставите Памелу домой.
— Я поеду с тобой, — проговорила Памела, не скрывая своего беспокойства.
Хейли обернулась к сестре и взяла ее за руки.
— Прошу тебя, останься, — умоляющим голосом сказала она. — Мне очень хочется, чтобы ты хорошо провела время. А я должна уйти. — Голос ее сорвался на болезненный шепот. — Я должна уйти. Сейчас же. Немедленно. Не то я расплачусь и выставлю себя дурой.
— Я провожу тебя до дверей, — сказала Памела, беря сестру под руку.
И они вышли в холл, ожидая, пока подадут двуколку.
— Я знаю, что тебя беспокоит, Хейли. Я вижу, как она вешается на шею мистеру Барретсону. Но это еще не значит, что он…
— Они вышли вместе на террасу, — сказала Хейли прерывающимся шепотом.
— Ах, Хейли! — И Памела, обняв сестру, крепко прижала к ее себе.
Услышав, как Памела прошептала нечто не совсем салонное, а скорее из арсенала бравого Уинстона, Хейли едва не рассмеялась.
— Желаю тебе хорошо провести вечер с Маршаллом, — сказала она, высвободившись из объятий Памелы. — А утром расскажешь все подробности.
Наконец объявили, что двуколка подана, и Хейли покинула дом. Устроившись на сиденье, она взя в руки поводья и пустила Самсона резвой рысцой. Заплакала она только тогда, когда отъехала на приличное расстояние от дома Лорелеи Смит.
— Где Хейли? — спросил Стивен у Памелы спустя полчаса.
Он вышел, чтобы выкурить сигару, и почти сразу же его настигла Лорелея. О Боже! Эта женщина не только скучна, она еще и настырна. Миссис Смит напомнила ему светских — дам, которые вызывали у него крайнюю неприязнь. Он терпел ее общество почти весь вечер — но все, с него достаточно! Он закурил, не обращая внимания на ее пустую болтовню, и оставил ее, не выкурив сигару даже наполовину.
Вернувшись в гостиную, он поискал глазами Хейли, но не нашел. Увидел Джереми, но Хейли рядом с ним не было. Наконец он подошел к Памеле, одиноко стоявшей у окна.
— Меня удивляет, мистер Барретсон, что вы наконец спрашиваете, где Хейли, — холодно ответила девушка.
— А почему это вас удивляет? — Стивена поразил ее ледяной тон.
Она бросила на него взгляд, исполненный неприязни.
— Наверное, потому, что вы до сих пор совершенно не обращали на нее никакого внимания.
— Сомневаюсь, что она нуждалась в моем обществе, — мягко возразил Стивен.
— Вы унизили ее перед этой мерзкой женщиной, — сказала Памела. Глаза ее метали холодные синие огни. — Хейли сделала вам столько добра. Как вы могли быть так жестоки с ней?
Он почувствовал себя виноватым. Ведь он не хотел причинять ей боль. Лишь попытался сделать так, как считал лучшим для нее: отойти в сторону и позволить другому — тому, кто по крайней мере не собирается уезжать, — выказать ей внимание. |