Изменить размер шрифта - +
Думаю сыграть роль обладающей искрой дара леди для тебя будет несложно.

Мои последние слова неожиданно заставили Кэтрин напрячься. Она сумела вовремя остановить панически метнувшийся в сторону двери взгляд и перевести его в ленивое изучение интерьера номера, но этого было для меня достаточно. Очень странная реакция. Я ведь сам не так давно говорил Кэтрин, что задатки дара у неё есть. Да и сама девушка не зря так стремилась заполучить частицу. Что могло её настолько напугать? Мои слова насчёт роли были не более чем условностью. Мы оба прекрасно понимали, что это действительно правда. Просто не говорили об этом в слух. Что изменилось?

Дверь в номер открылась. Официант вкатил внутрь приличных размеров тележку, заставленную разнообразными блюдами. Следом за ним вошёл хмурый Мортимер.

— Дальше мы сами, — жестом отпустил сотрудника гостиницы я, — Что-то случилось, мистер Ройс?

— Вот это случилось, — доставая из кармана связку из нескольких разноцветных проводов и бросая её на пол, ответил Мортимер, — Я решил проверить наш флаер и обнаружил там это.

— И что же это такое, мистер Ройс? — рассматривая находку, как какое-то необычное животное, с интересом спросил я.

— Система контроля движения транспорта с возможностью перехвата управления, — ответил Мортимер, — Армейский образец. Очень редкая и дорогая штуковина, сэр. Кто-то очень хочет знать маршрут нашего движения… или скорректировать его, если что-то пойдёт не так.

Я задумчиво посмотрел на своего помощника. Мелькнула мысль связаться с Маусом и уточнить происхождение этого устройства у него, но что-то мне подсказывало, что глава Пауков действует более тонко и управляет чужим транспортом другими способами. Об этом, как минимум, говорила его подготовка к нашей первой встречи. На все арендные флаеры таких игрушек не напасешься, да и машину юристов корпорации он оборудовать ими не мог.

— В таком случае, мистер Ройс, нам крайне повезло, что вы сумели обнаружить это устройство, — улыбнулся я, — Думаю, что его хозяева просто беспокоятся о том, что мы изменим свое решение и не придём на назначенную встречу.

— Может не зря? — с надеждой спросил Ройс, но я сделал вид, что этого не заметил.

— Кэтрин, если ты голодна, то можешь перекусить, — повернувшись к девушке, произнёс я, — Здесь чудесно готовят. Говорю это абсолютно искренне.

— Что-то не хочется, — проворчала в ответ Кэти.

— Чудно, — поднимаясь и беря в руки ножны с концентратором, произнес я, — Тогда нас здесь больше ничего не держит и мы можем отправляться в путь.

Перед вылетом Мортимер ещё раз облазил весь флаер и чуть ли не обнюхал каждую выступающую деталь. Осмотр занял долгих десять минут и только после этого Ройс разрешил всем садиться в салон.

Оказалось, что до нужного нам заведения было всего несколько перекрестков. Дорога заняла даже меньше времени, чем осмотр и подготовка флаера. Вскоре мы уже стояли у заманчиво сияющего огнями ресторана, полностью занимавшего просторное двухэтажное здание.

Ресторация почтенного Енг Лоу вызывала уважение даже при взгляде со стороны. Тщательно выкрашенный фасад радовал глаз непривычными для местных зданий мягкими цветами. У массивных дверей с изображением каких-то мифических животных стояло несколько мощных охранников, вооружённых небольшими и с виду не опасными компактными автоматами. Однако Мортимер, при взгляде на снаряжение парней в простых чёрных комбинезонах, не сумел сдержать удивлённый свист.

— Мистер Ройс, — произнёс я, — Припаркуйтесь недалеко от входа и ждите нас в машине.

— Сэр, я хотел бы пойти с вами, — тут же отреагировал Ройс, — Находясь снаружи, я не успею своевременно отреагировать на ситуацию.

Быстрый переход