Запирая свою дверь, он внезапно услышал, как кто-то из соседей громко зовёт на помощь. Ударом плеча Джим выбил замок. Ему открылась такая картина: весь коридор был наполнен дымом и только яркие языки пламени бежали по гардинам. Одним движением он сорвал горящую материю и сбил пламя. Когда в комнате стало меньше дыма, Джим сумел лучше рассмотреть лицо больной женщины, которая жила в этой квартире. Ей было лет 40–45. Лицо с красивыми чертами оставляло незабываемое впечатление. Притом он мог побиться об заклад, что уже где-то видел это лицо.
— Я не знаю, как вас благодарить за помощь, мистер Стейл, — сказала больная. — Это уже второй несчастный случай в нашей квартире. Очевидно, на занавески попала искра от проезжающего мимо локомотива.
— Извините, что я ворвался к вам, услышав крик о помощи. Вас, по-моему, зовут миссис Фейи? — Разговор носил общий характер, и Джим уже искал возможность, чтобы откланяться. В это время появилась сиделка. Его помощь была больше не нужна. Почти у самой конторы Джим с удивлением вспомнил, что эта самая миссис Фейи, которая давно уже прикована к постели параличом, узнала его и даже назвала по фамилии.
Глава 14
Синяя краска против синей руки
— Мистер Гроут не сойдёт сегодня к завтраку. Вчера он очень долго работал.
Еве было куда приятнее беседовать с Дигби, чем с его наглым слугой. Она точно не знала, что её оскорбляло в манере Джексона вести себя или говорить, но её нервировал его самоуверенный тон.
— Вы сегодня очень рано, мисс, ушли на прогулку, — сказал он, хитро улыбаясь.
— Вас что-то не устраивает в том, что я гуляю до завтрака? — спросила она раздражённо.
— Ничуть. Надеюсь, я не оскорбил вас своим вопросом. Я видел только, как вы возвращались домой.
Она решила не продолжать разговор. Не объяснять же этому наглецу, что она относила посылку в ближайшую почтовую контору. Но от Джексона не так-то легко было отделаться.
— Вас вчера не потревожили, мисс? — продолжал он, не замечая её раздражения.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вчера кто-то позволил себе шутку, которая очень рассердила мистера Гроута. Кто-то был в доме. Мистер Гроут настолько увлёкся своими операциями, что не слышал ничего. Но потом он обыскал весь дом. Безрезультатно. А вы разве ничего не слышали?
— Ничего. Откуда же мне знать, что в доме был чужой человек? — сказала Ева, уловив себя на тревожной мысли: неужели открыли «синюю руку»?
— Незваный посетитель оставил след. На белой двери, ведущей в лабораторию. Там был отпечаток синей руки. Я старался его отмыть, но тщетно.
— След синей руки? — медленно повторила Ева, чувствуя, что бледнеет. — А что бы это значило?
— Если бы я только знал! Сначала подумал, что это сделала служанка, которой отказали на днях, но комнаты для прислуги находятся в задней части дома и дверь к ним запирается вечером на ключ.
К концу завтрака появился Дигби. Он выглядел уставшим.
— Мисс Уэлдон, я думаю, Джексон рассказал вам, что произошло этой ночью?
— Да, только мы оба не знаем, что всё это значит.
— По-моему, это предвещает неприятности для лица, которое совершило этот поступок. Если я его поймаю, конечно. Да, кстати, вы пробовали мой шоколад?
— Конечно, он превосходен.
— Только не ешьте его в больших количествах сразу. Шоколад — очень калорийный продукт.
О ночном происшествии больше не говорили. Когда Ева шла к месту работы, то увидела, как белую дверь лаборатории красили в синий цвет. Так распорядился Дигби, который сегодня был раздражён более, чем обыкновенно. |