Изменить размер шрифта - +

Затем кто-то приехал за братом и увез его из Готорн-Холла. Вот и все. Если она и спрашивала домашних, куда уехал Маркус и почему, то ответов не помнила. Скорее всего, вопросов она не задавала. Отец не принадлежал к тому типу людей, к которым можно приставать с лишними вопросами.

Да и с любыми другими тоже.

– Мисс Габби, если не возражаете, я размещу вас в покоях графини. Вам будет прислуживать Мэри. Мэри, это леди Габриэлла. Хорошенько заботься о ней.

Слова миссис Бакнелл заставили Габби очнуться от воспоминаний и поднять глаза. Экономка открыла дверь. Рядом с ней стояла молоденькая горничная. Она потупила взгляд и сделала книксен. Девушка была стройная, веснушчатая, светловолосая и явно не знала, чего ей ждать от этой строгой на вид леди. Габби ободряюще улыбнулась и вслед за экономкой и горничной прошла в отведенные ей апартаменты.

Покои графини состояли из двух комнат. Первая представляла собой просторную спальню, элегантно декорированную в розовых и кремовых тонах. Стены были обтянуты кремовым камчатным полотном, розовый балдахин и покрывало на широкой кровати с четырьмя резными столбиками украшала бахрома. Шторы на двух узких окнах были из той же ткани. В камине уютно горел огонь; в Грторн-Холле отапливать спальни стали только после смерти отца.

Во второй комнате, которую миссис Бакнелл назвала гардеробной, было огромное зеркало, трельяж с заманчивым набором всевозможных флаконов и баночек, а также несколько высоких шкафов. Перед одним из них стоял ее сундук, еще не распакованный. В дальнем углу комнаты находилась дверь с шестью панелями, окрашенными в кремовый цвет, и хрустальной ручкой. Она была закрыта.

Заметив ее взгляд, устремленный на дверь, миссис Бакнелл пояснила:

– Это вход в покои его светлости. Поскольку эти апартаменты были самыми просторными и почти не требовали переделки, я решила поместить вас здесь, решив, что вы не будете возражать против соседства с братом. Надеюсь, я поступила правильно?

Габби в этом сильно сомневалась, однако заверила миссис Бакнелл, что все в порядке, и сумела наконец избавиться от словоохотливой экономки, когда принесли лохань с горячей водой. С помощью Мэри Габби быстро вымыла лицо и руки, причесалась и вышла из комнаты. Она надеялась спуститься раньше Бет, чтобы успеть поговорить с Джимом и постараться понять, что же произошло на самом деле.

Стайверс уже ждал ее. Он словно бы материализовался прямо из воздуха, едва Габби спустилась на первый этаж.

– Я провел Джима в библиотеку, мисс Габби. Будьте добры, следуйте за мной, – ответил он на ее молчаливый вопрос.

Габби благодарно кивнула и пошла за дворецким. Оказавшись в комнате с высоким потолком, обитой панелями и уставленной книжными шкафами, она удостоверилась, что Стайверс удалился и плотно закрыл за собой дверь, а потом подошла к Джиму, который с хмурым видом стоял у камина, сложив руки за спиной.

– Ты слышал, что мой брат в Лондоне? – тихо спросила она. – Объясни, если можешь, как это могло случиться? – сказала Габби, глядя ему в глаза.

Джим, расстроенный не меньше ее самой, покачал головой.

– Это невозможно, мисс Габби. Я совершенно уверен, что это невозможно. Его светлость граф Уикхэм был застрелен насмерть на этом своем острове. Я видел это собственными глазами.

Габби секунду помолчала.

– Может быть, он был всего лишь ранен?

– Мисс Габби, он был мертв, – упрямо повторил старый слуга. – Прошу прощения за такие подробности, но пуля пробила грудь его светлости насквозь. Мисс Габби, я могу отличить живого от мертвого. Я не какой-нибудь новичок, чтобы допустить ошибку в подобных делах.

Габби не знала, что и думать.

– Джим, должно быть, ты ошибся. Если же нет, то человек, называющий себя моим братом, либо призрак, либо самозванец.

Быстрый переход