Изменить размер шрифта - +
А если это случится, никакого предварительного брачного договора, как с Саутвудом, не будет. Ты потеряешь все, что имеешь, и будешь выпрашивать у мужа деньги на булавки.

Слова капитана произвели на Скай впечатление. Она выглядела совершенно растерянной, и ему стало ее жаль. Но Скай следовало знать, в чем заключается опасность.

— Попроси дядю подобрать тебе партию. Тебе не нужно выходить замуж за первого встречного. Можно будет выбрать из нескольких мужчин. Никто тебя не станет принуждать, как отец с Домом.

Весной я отправлюсь в новое плавание. Мне будет спокойней в море, если я узнаю, что ты вышла замуж за надежного человека. Кроме того, тебе нужен муж, чтобы отвлекать от планов вроде весеннего пиратства.

— Так ты знал?

— Чувствовалась твоя рука. Кроме того, когда Жан представил мне годовой отчет, я не обнаружил в нем никаких убытков, несмотря на потерю двух кораблей, захваченных пиратами.

— Не могла же я грабить тебя, своего делового партнера, — возмутилась она.

— А что ты делала с грузом с других кораблей? — усмехнулся Робби.

— Их продавали, а деньги раздавали нищим и церкви.

— Ты прилично насолила Бесс Тюдор, но теперь довольно. Тебе повезло, что тебя не поймали. Но в следующий раз могут. Обещай, что впредь не затеешь никакого пиратства.

— Нет, Робби, с королевой еще не закончено. И в случае чего меня защитит Адам.

Адам де Мариско нервно заерзал.

— Для защиты у тебя будет муж, малышка, — сказал он, а Робби и госпожа Сесили согласно закивали головами.

В шутливом отчаянии Скай заломила руки. Она понимала, насколько они были правы.

— Хорошо. Пишите моему коварному дяде. А от себя я припишу.

Их послания встряхнули Симуса О'Малли, и он сразу же освободился от приступа зимней меланхолии. Письмо Роберта Смолла развеяло его дурное настроение. Вскочив на изящного гнедого жеребца, епископ Коннота направился к Мак-Уилльяму.

Сюзерен Мид-Коннота с радостью узнал, что Скай О'Малли вновь ищет мужа. Это решало все их проблемы. С этой женщиной Найл будет счастлив, а он наконец обретет внуков!

— На тех же условиях, что и прежде? — спросил он епископа.

— Милорд! — с обидой в голосе воскликнул Симус О'Малли. — Моя племянница теперь очень богатая женщина. И вдова титулованного графа.

— Англичанина! — презрительно произнес сюзерен.

— Но все же с титулом, — мягко возразил епископ.

— А не слишком ли она уже стара для родов? — усомнился Мак-Уилльям. — Ей ведь уже по крайней мере двадцать пять.

— И в расцвете женской силы, — прозвучал быстрый ответ.

Некоторое время мужчины спорили. Гордость не позволяла им уступать по мелочам. Наконец соглашение было достигнуто, и епископ сказал:

— Я хочу, чтобы со свадьбой поспешили. Устроим ее как можно быстрее.

— Почему? — подозрительно спросил Мак-Уилльям.

— Потому что Скай не слишком стремится выходить замуж. Боюсь, если мы дотянем до Пасхи, она может изменить решение. Готовить большую свадьбу времени нет, но если мы не поженим их сейчас, придется ждать окончания великого поста. Вы этого хотите?

— Конечно, нет! Они и так достаточно ждали! — вскричал Мак-Уилльям. — Ваши священники смогут быстро подготовить контракт, чтобы подписать его в Англии?

— Молодым не потребуется подписывать его в Англии. Племянница разрешила мне действовать за нее. «Боже, прости меня! Скай меня убьет, когда узнает», — думал Симус О'Малли. Она и в самом деле дала ему право действовать за нее, но хотя и не написала об этом открыто, он понимал, что лишь там, где дело касалось поисков жениха.

Быстрый переход