Изменить размер шрифта - +
И она ее помнит. Ее глаза наполнились слезами счастья, и она воскликнула:

— О, Халид, я тебя тоже люблю! Теперь я это знаю, — и, притянув к себе его темноволосую голову, страстно его поцеловала.

Страсть в Халиде, уверенном теперь, что он любим, вспыхнула с новой неугасимой силой.

Под его нетерпеливыми руками шелка порвались, и он принялся ласкать тело жены. Распустил любимые черные волосы, разметал их по подушке, обтянутой бархатом цвета абрикоса. Потом длинные пальцы скользнули по щеке, спустились по изящной линии скулы к маленькому подбородку.

— Повтори, Скай, — попросил он.

Она посмотрел на него долгим взглядом синих глаз:

— Я люблю тебя, Халид, — твердо произнесла она. — Я люблю тебя. — И снова поцеловала мужа, прижалась к нему. Не устояв, он нагнулся и взял губами ее соски, потом спустился к пупку, и она рванулась к нему всем телом. Но он двигался все ниже и ниже, к самому заветному месту. Отведав ее аромат, напоминавший вкус морской раковины, язык, воспламеняя, проник в розовую влажную плоть. Она вскрикнула от удовольствия, пальцами впилась в его черные волосы, а он продолжал сладостно и невыносимо мучить ее, и Скай удивлялась, что еще не рассыпалась на тысячу кусочков — так велико было на этот раз ее возбуждение. Потом он с великой нежностью поцеловал внутреннюю часть ее бедер, лег сверху и овладел женой. Скай была наверху блаженства. Она еще не знала такой любви. А может быть, знала? Мозг бился в сомнении, но лежащее рядом теплое тело Халида успокоило ее. Какая разница, любила ли она прежде? Ее муж — Халид. Она его обожает, он ее боготворит. К чему еще себя мучить? К чему пытаться ухватить ускользающие воспоминания? Теперь прошлое не имело значения.

— Скай! Иди ко мне, любимая! Быстрее! Страсть у супругов вспыхнула одновременно. Потом, успокоившись, она сказала:

— Я хочу ребенка, Халид.

Он улыбнулся ей в темноте. Ее слова служили еще одним доказательством любви.

— Я постараюсь, дорогая, дать тебе все, что ты захочешь А уж детей особенно.

Внезапно она счастливо засмеялась и, привстав на локоть, заглянула в золотистые глаза мужа:

— Я люблю и любима, — произнесла она. — И что бы ни было в моей жизни прежде, в свете нашей любви это не имеет значения. А если бы имело, я бы уже все вспомнила. Я знаю, я Скай, возлюбленная жена Халида эль Бея, великого Алжирского Сводника.

 

 

Найл понял, что возвращается к жизни. Но ему страстно хотелось умереть.

Резная дубовая дверь комнаты открылась, пропуская девочку, чьи глаза при виде Найла засветились.

— Ах, сеньор Найл, наконец вы очнулись. Я Констанца Мария Алькудия Гидадела. Мой отец — губернатор этого острова, и вы в его доме. — Она поставила поднос на стоявший рядом столик.

Найл спросил.

— А что это за остров? , Девочка от смущения зарделась:

— О, сеньор, простите меня. Вы на острове Мальорка. — А как я сюда попал?

— Вас принесли с кораблей, на которых вы путешествовали с капитаном Мак-Гвайром. Он объяснил нам, что вы большой господин.

Найл еле удержался от улыбки:

— А Мак-Гвайр еще здесь, сеньорита Констанца?

— Да, сеньор Найл. Хотя остальной флот ушел несколько недель назад, он отказался вас покинуть. Он сказал, госпожа ему бы этого не простила. Вы хотите его видеть?

Найл кивнул, и девочка потянула плетеный шнурок колокольчика у его постели.

— Ана, приведи ирландского капитана, — приказала она появившейся служанке и повернулась, чтобы поправить подушки Найла. Он ощутил аромат роз, и его пронзила боль. Констанца что-то налила из запотевшего кувшина из майолики и подала ему бокал.

— Сок из апельсинов из нашего сада, — объяснила она, — Выпейте.

Быстрый переход