|
Вдруг незнакомец перехватил ее взгляд. Вспыхнув, Гриер быстро потупилась, с удивлением отметив, как неистово забилось ее сердце.
Антонио принес жареного утенка, и миссис Бончелли тут же вцепилась в парня:
— Антонио, вы не скажете, как зовут того темноволосого мужчину, который сидит рядом с капитаном?
— Конечно, мадам. Это мистер Майк Фентон. Он возвращается домой в Вест-Индию, его семья владеет там обширными поместьями.
— Интересно, он женат? — с таинственным видом произнесла миссис Бончелли, обращаясь к Гриер.
Антонио, уже повернувшийся, чтобы уйти, приостановился.
— Мистер Фентон холостяк, мадам, — учтиво сказал он, но глаза его при этом смеялись. Затем парень поклонился и отошел.
— Ах, до чего вкусный утенок, — заметила миссис Бончелли, с одобрением смакуя очередной кусочек. — Значит, не женат, да? Он такой очаровательный, даже странно, что его еще не заарканили. Сейчас ему лет тридцать. — Некоторое время она задумчиво жевала, потом заявила: — Ты знаешь, Гриер, он тебе идеально подходит. Он старше тебя, значит, будет о тебе заботиться. Мужчины делятся на две категории — те, за которыми мы как за каменной стеной, и беспомощные как малые дети. Кстати, мой муж относится ко второй категории. Мне самой приходится опекать его. Не то чтобы он был уж совсем не от мира сего, просто малость рассеянный. Например, когда у нас не было машины, Джон часто сходил с автобуса и шел себе дальше, забыв про меня. — Она усмехнулась. — Ах, чувство юмора — чудесная вещь, моя дорогая. Если оно у тебя есть, то каждый день семейной жизни исполнен блаженства.
Гриер хихикнула.
— Какая вы милая, миссис Бончелли. Я так счастлива, что мы с вами путешествуем вместе, — искренне сказала она. — Я уже в восторге от нашей поездки.
— Не будь в этом так уверена, — подмигнула миссис Бончелли. — Еще до того, как мы приедем, ты, возможно, проклянешь день, когда ответила на мое объявление!
Они уходили из столовой, когда к ним подошел мистер Фентон. Он заговорил первым:
— Миссис Бончелли, я только что узнал, что мы с вами соседи, ведь я хорошо знаком с вашим мужем.
Миссис Бончелли просто расцвела при этих словах:
— Как чудесно! Значит, мы с вами не расстанемся до самой Моны? — Заметив его быстрый взгляд в сторону Гриер, она прибавила: — По-моему, вы еще не знакомы с моей прелестной спутницей? Это мисс Гриер Смит, моя компаньонка.
Мистер Фентон равнодушно поклонился Гриер и снова обратился к старушке:
— Если вы согласитесь поужинать со мной завтра, я расскажу вам о некоторых особенностях жизни на острове, тогда вы с первой минуты будете чувствовать себя там как дома.
— Мы с радостью принимаем ваше приглашение, — мгновенно ответила миссис Бончелли.
Когда спутницы вернулись к себе в каюту, миссис Бончелли отказалась от помощи Гриер и сама распаковала свои вещи, хотя некоторые движения причиняли ей ужасную боль. Глядя на старушку, Гриер искренне надеялась, что теплый климат Вест-Индии действительно поможет бедняжке.
Их первая ночь на море прошла без происшествий. Миссис Бончелли весело уверяла, что провела ночь абсолютно спокойно, хотя Гриер слышала, как та с тихим стоном ворочалась, пытаясь устроиться поудобнее.
В восемь утра появился Антонио с подносом — они заказали апельсиновый сок, овсянку, яичницу с беконом и тосты с мармеладом. После завтрака Гриер помогла миссис Бончелли надеть теплые брюки и шерстяной свитер, ведь старушка очень хотела прогуляться по палубе.
— В конце концов, — заявила она, восхищаясь красивым морским нарядом Гриер — синим шерстяным двубортным пиджаком в тонкую полоску, из-под которого выглядывал белый пуловер, и прямыми светлыми брючками, — мы обе одеты так, что нам не страшна любая погода, а морским воздухом дышать вообще полезно. |