Изменить размер шрифта - +
 — Элис переводчица. Она впервые в «Ностальгии». Я прав? — повернулся он к Элис, у которой сердце ушло в пятки.

Генри видел меня, когда мы ужинали здесь с Валентином две недели назад, поняла Элис. Она открыла рот, чтобы поддакнуть Майклу, но от лжи ее спасла Шерри.

— Во всем виновато платье, — пояснила она хозяину, сияя улыбкой. — Две недели назад у нас ужинала одна блондинка, одетая в точно такое же платье. Генри просто не мог оторвать от нее глаз.

Элис помнила, как все мужчины в зале пялились на нее. Она чувствовала себя очень неуютно под этими раздевающими взглядами и пришла к выводу, что брюнеткой жить гораздо легче.

Шерри, не сводя преданных глаз с Майкла, продолжала доклад:

— Та блондинка была со старым пижоном в парике.

Элис едва не прыснула, представив себе лицо Валентина, когда она расскажет ему об этой сцене. Но ее веселость как рукой сняло, когда она опять встретилась с внимательным взглядом Генри. Черт ее дернул надеть это платье!

— Я хочу познакомить нашу гостью с поварами, — объявил Майкл, уводя ее на кухню. — Нашего шеф-повара зовут Бартоломью, я переманил его из известного лос-анджелесского ресторана. Он разрабатывает все наши меню.

Элис вежливо улыбнулась, подумав, что этот Бартоломью, очевидно, надувает щеки от сознания своей значимости, если судить по меню, с которым она ознакомилась во время своего тайного визита в «Ностальгию». А на самом деле этот шеф, по мнению Элис, не может отличить фрукт от овоща.

— Бартоломью, познакомься с необыкновенной женщиной, мисс Эванс.

Шеф-повар, как и ожидала Элис, оказался молодым, с густыми бровями и большим самомнением. Она не слышала, что говорил Бартоломью, расписывая праздничное меню ресторана. «Необыкновенная женщина», вертелось у нее в голове, Майкл назвал меня так уже во второй раз!

— А где ваш кондитер? — спросила Элис. — Я знаю, что здесь готовят восхитительные десертные блюда.

— Кто тебе сказал об этом?

Элис загадочно улыбнулась. В своей статье о «Ностальгии» она разнесла в пух и прах кухню ресторана, но десерты похвалила, так как они и в самом деле были недурны.

— Я о них слышала, кажется, в кондитерской Валентина, — сказала Элис, чуть не покраснев от стыда за вынужденный обман. — Какие-то люди за соседним столиком…

— А что они говорили о нашей кухне? — нетерпеливо спросил Бартоломью.

— Они говорили только о десерте, — вывернулась Элис.

— Это потому, что у Валентина подают только кофе и сладкое, — утешил Майкл своего шеф-повара. — Никто просто не думал в тот момент о настоящей еде.

— Наверное, — снисходительно улыбнулся Бартоломью.

Майкл повел гостью в дальний угол кухни, где в это время молодая женщина-кондитер выдавливала из рожка густой шоколад на торт-мороженое.

— Мэри, это мисс Эванс. Она слышала, как люди очень хвалили твои десерты.

— Правда? — обрадовалась та.

По взгляду, который Мэри украдкой бросила на босса, Элис поняла, что эта женщина неравнодушна к Майклу. Соблюдайте очередь, леди, мысленно скомандовала она и спросила:

— Который из ваших десертов нравится вам самой больше всего? Я хочу заказать его.

— Шоколадно-ореховый торт, — без колебаний ответила Мэри.

Они попрощались с кондитером, и Майкл повел Элис дальше, за кухню.

— Куда мы идем?

— Я думал, ты захочешь осмотреть нашу кладовку.

— Ты что, издеваешься? — возмутилась Элис.

Майкл подмигнул ей и усмехнулся.

Быстрый переход