Изменить размер шрифта - +
Выудив из коробки пару хирургических перчаток, Дилан отправился в обход места происшествия.

Над трупом склонялся патологоанатом, пожилой мужчина по имени Люк Парриш. Представившись в ответ, Дилан присел на корточки рядом.

– Вы из полиции? – Бросив короткий рассеянный взгляд на удостоверение, Парриш принялся болтать без умолку: – Силвер-Спрингс – симпатичный городишко. Мне довелось прожить там некоторое время, и, признаюсь, я не имел ничего против. Красивые места и тихие. Правда, как раз поэтому пришлось переехать – не хватало работы, хе-хе! Вы не подумайте, что я одобряю преступление как таковое, просто это мой кусок хлеба. В Саванне есть где развернуться.

– Да уж, – хмыкнул Дилан.

– У вас акцент северянина. Откуда вы, если не секрет?

– Из Бостона.

– Тоже сменили место работы?

– Только на время.

– Этот знал, как взяться за дело. – Парриш помахал рукой над пустой глазницей Роджера. – Не каждый способен так быстро и легко уйти из жизни. Один выстрел – и дело в шляпе. А сколько болванов осталось калеками только потому, что не умели правильно прицелиться!

Ловко разжав пальцы и высвободив пистолет, он опустил его в пластиковый мешок и передал стоявшему наготове агенту.

– Ну и вонь! А лежит-то всего несколько часов. Наверняка неделю не мылся – раз уж речь о самоубийстве, тут не до ванны. Интересно, в какой сточной канаве он ночевал последнее время? А впрочем, что я! Вот она, сточная канава, вокруг нас. Крысы, и те чище живут. Такой роскошный кондоминиум, такой метраж – и на тебе! Мог бы расстараться и нанять какую-нибудь азиатку, чтобы навела порядок. На мебель-то хватало: один кожаный диван обошелся тысячи в две-три.

Парриш нисколько не преувеличивал. Жилище Роджера напоминало квартиру в заброшенных домах, где не один месяц обреталась большая группа бомжей: всюду окурки, пустые бутылки и промасленные пакеты от самой незатейливой еды, какую только можно купить в забегаловке. Пресловутый кожаный диван был многократно облит и, похоже, заплеван. На подлокотниках виднелись прожженные дыры, словно сигареты тушили прямо о них. На одной подушке лопнул шов, и оттуда торчал наполнитель.

Единственным более-менее чистым предметом в комнате был журнальный столик с аккуратной стопкой бумаг.

– Какая-нибудь посмертная записка есть? – спросил Дилан.

– Пока ничего такого не найдено, – ответил подошедший Джоэль Кляйн. – Но она и не требуется. Бумаги говорят сами за себя. Роджер хотел, чтобы Джекмана упрятали за решетку.

– А это удастся?

– Хотелось бы верить.

Иными словами, не удастся, подумал Дилан.

– А что там, в этих бумагах?

– Разное. Сейчас мы сравниваем их содержимое с тем, что удалось насобирать Нейту Халлинджеру. В основном все сходится, и это говорит в его пользу. Есть и кое-что новое. Долго рассказывать.

– А если вкратце?

– Вкратце так вкратце. Роджер собрал что-то вроде досье на Кейт Маккена, и надо признать, весьма подробное. Там все телефонные номера, которыми она когда-либо пользовалась, все адреса, где проживала или работала, данные на ее автомобиль, копия прав, список деловых партнеров и клиентуры. На остальных сестер тоже кое-что есть. К примеру, бывший приятель Изабель – на него там небольшой файл.

– На Риса Кроуэлла?

– Ну да. А уж на Карла Бертолли целая папка! Время той злополучной вечеринки обведено красным. Есть домашний адрес и адрес взорванного склада.

– Скрупулезный мужик.

– И это только часть информации, самую сочную я оставил на закуску. На кухне возле телефона лежал календарь, сплошь в отпечатках пальцев! Они разные, словно календарем пользовались двое, да и почерк несколько разнится.

Быстрый переход