Изменить размер шрифта - +

Несмотря ни на что, Кейд - приятный, деликатный человек, обладающий умом и логикой, иначе он не смог бы стать частным детективом. У него замечательная, полная веселья улыбка и внимательные глаза. В руках и характере этого мужчины чувствовалась сила.

А еще у него на щеках ямочки, к которым так хотелось прикоснуться, что пальцы кололо.

Спальня Кейда. Стоя в дверях, Бейли покусывала губу - невежливо совать нос в чужие дела, - гадая, действительно ли она так груба и небрежна с чувствами и личной жизнью других людей. Но ей нужно было хоть что-то, любая информация, способная заполнить эти провалы в памяти. А Кейд оставил дверь открытой.

Бейли перешагнула через порог.

Эта чудесная большая комната была полна им. Джинсы брошены на стуле, носки - на полу. Бейли с трудом удержалась от желания поднять носки и поискать корзину для грязного белья, чтобы бросить их туда. На комоде валяется мелочь и пара пуговиц от рубашки. Великолепный старинный комод, содержимое которого, несомненно, могло многое рассказать о Кейде. Бейли не потянула за медные ручки, но ей этого так хотелось.

Большая кровать в федеральном стиле с прямыми линиями изножья и спинки была не заправлена. Гостья не устояла и пробежалась пальцами по смятым простыням темно-синего цвета. Они наверняка пахли Кейдом – едва ощутимым запахом мяты.

Лицо загорелось румянцем, когда Бейли поймала себя на том, что гадает: спит ли он обнаженным. Она отвернулась.

В комнате обнаружился аккуратный кирпичный очаг с полированной сосновой каминной полкой, на которой стояла дурацкая латунная корова, и это заставило Бейли улыбнуться. Встроенный шкаф был набит беспорядочно сваленными книгами. Гостья изучала названия, гадая, что из этого она могла читать. Похоже, Кейд всерьез увлекался детективами и криминальными романами, но встречались и знакомые названия. Это ее успокоило.

Не раздумывая, она взяла чашку из-под кофе и пустую пивную бутылку и отнесла вниз.

Когда Кейд привел ее к себе, Бейли не обратила большого внимания на дом – такой туман был у нее в голове. Теперь же она рассматривала простые элегантные линии, чудесные высокие окна с классической отделкой, сверкающий антиквариат.

Контраст между этим изящным домом и второсортным офисом поразил ее, заставил нахмуриться. Она сполоснула кружку в раковине, нашла мусорный контейнер для стекла, выбросила бутылку и устроила себе экскурсию.

Понадобилось меньше десяти минут, чтобы прийти к выводу: этот человек баснословно богат.

Дом был полон сокровищ, которым место в музее. В этом Бейли ни капли не сомневалась. Она могла не знать, откуда взялся единорог на ее ягодице, но понимала ценность инкрустированного столика вишневого дерева в федеральном стиле. Но каким образом – сказать не могла.

Она узнала вазы из уотерфордовского хрусталя, серебро георгианской эпохи. Лиможский фарфор в посудной горке в столовой. И очень сомневалась в том, что пейзаж Тернера является копией.

Бейли выглянула в окно. За газоном явно хорошо ухаживают, величественные старые деревья, розы в полном цвету. Почему мужчина, живущий в таком доме, выбрал работу в разрушающемся здании, в душном тесном офисе?

Бейли улыбнулась. Похоже, Кейд Пэррис такая же загадка, как и она сама. И это принесло ей огромное облегчение.

Она вернулась на кухню, желая быть полезной: сделать чай со льдом или собрать что-нибудь к обеду. Когда зазвонил телефон, Бейли подпрыгнула, как ошпаренная. Щелкнул автоответчик и послышался успокаивающий голос Кейда:

- Вы позвонили на номер 555-2396. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.

- Кейд, это начинает меня раздражать. – Женский голос звенел от нетерпения. – Я оставила полдюжины сообщений утром в твоем офисе. Самое меньшее, что ты можешь сделать – это проявить вежливость и перезвонить. Я действительно сомневаюсь, что ты настолько занят своими так называемыми клиентами, что не можешь поговорить с родной матерью.

Быстрый переход