— Что с ней?
Старуха хотела что-то ответить, но тут девушка приоткрыла глаза и застонала:
— Джонни, больно… помоги…
Несколько мгновений Гэлен смотрел в ее воспаленные глаза, потом повернулся к старухе и, нахмурившись, спросил:
— Кто такой этот Джонни?
— Надо положить новый бальзам, — с озабоченным видом пробормотала Моргана. Взглянув на воинов, добавила: — Переверните ее, положите на живот.
Гэлен колебался, но затем все же выполнил распоряжение старухи.
— Нашел сумку? — спросил он у Томаса.
— Да, вот она, — ответил тот.
— Оголите ее спину, — сказала Моргана, потянувшись к сумке.
Воины молча переглянулись. Немного помедлив, Гэлен пожал плечами и, вытащив из-за пояса нож, распорол на девушке платье. Увидев, что ее спина перетянута повязками, он замер в изумлении.
— Теперь повязки, — сказала Моргана, запустив руку в сумку.
В этот момент девушка снова застонала. Склонившись над ней, Гэлен принялся осматривать повязки. Наконец распорол их, обнажив спину девушки, и вновь послышались стоны. Воины, обступившие своего предводителя и внимательно следившие за происходящим, невольно ахнули, увидев ужасающую рубленую рану на спине молодой англичанки. Стянутая многочисленными стежками нити, «борозда» протянулась от левого плеча до поясницы — такой удар можно было нанести только мечом. «Удивительно, что она после этого выжила, — подумал Гэлен. — И конечно же, ей не следовало бросаться на Робина с кинжалом. Слава Богу, что ни один из стежков не лопнул».
— Такая рана должна ужасно болеть, — сказал Томас.
Гэлен посмотрел на своего кузена, затем окинул взглядом воинов, собравшихся у повозки. Они тихо перешептывались, то и дело поглядывая на рану девушки.
— Теперь мне понятно, почему она больше не пыталась бежать, — со вздохом пробормотал Дункан.
— Удивительно, что она нашла в себе силы сделать это в первый раз, — добавил Ангус.
— Это не сила, а упрямство, — проворчала Моргана, развязывая небольшой мешочек, который достала из сумки со снадобьями. — Упрямство спасло ей жизнь, когда она получила эту рану. Ее мать — она из рода Фергюсонов — была такой же упрямой.
— Так она не англичанка? — удивился Томас.
— Наполовину. Ее мать из Фергюсонов, как и я, а отец, лорд Форсит, он саксонец.
Гэлен внимательно посмотрел на лежавшую перед ним девушку. Ведь он даже не догадывался о том, что она — наполовину шотландка, из равнинных шотландцев. Пусть не из горных, но все-таки… Выходит, он похитил ее, перебив всю охрану, и при этом ничего о ней не знал. Знал только то, что она должна была стать женой Макгрегора.
— Как ее зовут?
— Кайла. Возьми это.
Гэлен уставился на кожаный мешочек, который ему протягивала старуха.
— Размешай это в воде и полей на рану.
Гэлен заглянул в мешочек и поморщился — снадобье оказалось на редкость зловонным.
— Что это такое?
— Бальзам для очистки раны. Она воспалилась из-за грязи, а я ведь предупреждала, что так и случится, — пробормотала старуха. — Рану можно промывать и постоянно перевязывать, да только все без пользы, если не знаешь, как лечить. Но разве эта английская ведьма меня послушает? Ей нет дела до моей малютки, ведь главное для нее — поскорее избавиться от бедняжки.
— Кто хотел от нее избавиться? — спросил Дункан; он протянул Гэлену флягу, чтобы тот мог залить бальзам водой. |