Изменить размер шрифта - +
Четкие ряды нарушали большие проплешины.

– Неужто все плохо? – спросила она Карла.

Тот устало вздохнул:

– Потери довольно велики. Но это неизбежно – такой ураган не проходит бесследно. А вот соль не погубила ни одного куста. Словом, могло быть и хуже. Мы посадим новые кусты – нам уже приходилось это делать. – Помолчав, он продолжил: – Могу я спросить тебя кое о чем, Оливия?

Саймон скрылся из виду, и Оливия взглянула на Карла. Его глаза так похожи на глаза Саймона. Только они старше на сорок лет и в лучиках усталых морщинок.

– Натали рассказывала тебе про Брэда? – хрипло промолвил он. – Она говорила, что он… мой сын?

Сердце Оливии болезненно сжалось.

– Нет, не говорила.

Он посмотрел вдаль, на виноградник.

– А ты сама не догадалась?

– Нет. Я чувствовала, что в истории Брэда есть какая-то недосказанность, но об этом даже не думала. – Она помолчала. – А вы? Вы не догадывались?

Карл не ответил. Оливия так и не поняла, слышал ли он ее вопрос. Карл по-прежнему смотрел вдаль невидящим взглядом. Когда он, наконец, повернулся и пошел в дом, она заметила на его глазах слезы.

В душе у Карла росла обида на Натали за все годы, что ему пришлось прожить без нее, играя роль второй скрипки при Александре и веря в то, что Брэд – сын другого мужчины.

Но, поднимаясь по лестнице наверх, он увидел Натали у двери в комнату Брэда, и весь гнев его куда-то исчез. Она стояла в длинной ночной рубашке, расшитой кружевами, склонив голову и опустив руки, и выглядела такой печальной и беззащитной, что его обида и злость растаяли сами собой. Он любил ее более семидесяти лет. Он верил ей все эти годы. И даже после того, как она вышла замуж за другого, он верил в ее любовь к нему, Карлу.

И вот теперь это…

Его одежда промокла насквозь, он смертельно устал, все тело ныло. Но внутренняя боль заставила забыть об усталости.

Карл подошел к Натали и прислонился к стене.

– Я мечтал, чтобы он был моим сыном. Вернувшись сюда после войны, я часто смотрел на него, пытаясь отыскать в нем свои черты, но видел только тебя.

Ее голос дрогнул:

– Между вами всегда было взаимопонимание, которого у него не было с Элом.

– Александр знал?

– Нет. Он был против того, чтобы я чересчур опекала Брэда, но не догадывался, почему я это делаю. – Она зябко обхватила плечи руками и прошептала: – Да, я баловала его. Брэд – единственное, что у меня было от тебя. А потом я потеряла и его.

По ее щеке скатилась слеза. Карл вытер ее щеки и взял ее лицо в ладони.

– Ты никогда не теряла меня. Я всегда бы с тобой.

Натали подняла на него заплаканные глаза.

– Я хотела сказать тебе о нем, Карл. Ты и представить себе не можешь, как часто я собиралась раскрыть тебе эту тайну. Но каждый раз говорила себе, что это принесет нам еще больше горя. – Она прижала платок к лицу. – Я часто смотрела на вас и видела, как ты любишь его. И тогда решила, что правда разобьет нашу семью и причинит боль Брэду, моему мальчику. Судьба позволила мне любить его. И я любила его всем сердцем, потому что та же судьба не позволила мне любить тебя. – Она снова поднесла платок к лицу.

Карл задумался. Что бы изменилось, узнай он правду? Натали права. Ее брак распался бы, но сделало бы это Карла счастливым? А Брэда, который счел бы себя виноватым в распаде семьи? И прожил бы он дольше, если бы знал, что его отец – Карл?

Трудно сказать. Единственное, в чем Карл был уверен, так это в том, что Натали любила его все эти семьдесят лет, как он любил ее.

Прижав ее к себе, он обнял ее, и она заплакала у него на груди.

Быстрый переход