Челси чувствовала, как горит кожа, едва ее касаются его дерзкие взгляды.
Шелковистая прядь темных волос выбилась из ее строгой прически. Куин медленно убрал руку со спинки сиденья и взял в пальцы ароматный завиток. Атмосфера внутри машины вдруг напряглась от странных, невысказанных желаний. Когда же его пальцы коснулись мочки ее уха, ей показалось, будто ее обожгли, и она тихо вскрикнула, сопротивляясь.
Челси сжала зубы, вся подобралась, но удержалась и не сказала ему, чтобы он прекратил эти вольности и не дотрагивался до нее. И все же она догадалась, что, если начнет возмущаться, он сейчас же поймет, что даже его малейшие и ничего не значащие прикосновения волнуют ее. Лучше притвориться хладнокровной — пусть он думает, что ей это безразлично.
Успокойся, говорила себе Челси, пытаясь совладать с сильным сердцебиением, и вдруг увидела спасение в лице старательно нажимавшей на педали велосипедистки. Дрожащим голосом, похожим на карканье, она произнесла:
— Кто-то едет.
— Уезжает. — Куин убрал руку, и Челси успокоилась.
Он громко просигналил, велосипедистка, жилистая женщина лет тридцати пяти, остановилась, помахала ему, велосипед завихлял, она снова взялась за руль и быстро уехала вниз по дороге между деревьями. Тем временем Челси пришла в себя и, выйдя из машины, стояла на солнцепеке, дожидаясь, когда выйдет Куин.
— Миссис Крэнфорт из деревни, — пояснил Куин, пряча в карман ключи, и, проследив за этим жестом, Челси обратила внимание на обтягивающие его фигуру легкие брюки кремового цвета. Он обошел машину, а когда приблизился к ней, Челси подавила в себе внезапное и неприятное ощущение, будто ее пронзил электрический разряд, и изобразила заинтересованность, когда он продолжил:
— Пока ее дети в школе, она приезжает помогать нам: готовит, убирает с половины десятого до четырех, по субботам ее не бывает, а по воскресеньям она занята до середины дня, после ленча уезжает. — Он обнял Челси за плечи, а она снова вздрогнула от этого прикосновения. — Когда я здесь не бываю, она просто вытирает пыль и без конца заваривает чай для старого Джерри Микса, который следит за садом.
Из сказанного следовало, что его мать любит заниматься хозяйством и готовить, когда остается одна, и это Челси понравилось. Ее мать обходилась консервами.
— Привет вам! — Чистый, как звон колокольчика, голос привлек внимание Челси. На террасе распахнулась дубовая резная дверь, и Челси тут же поняла, что ошиблась в своем предположении насчет матери Куина. Если это маленькое изящное создание с седеющими, зачесанными назад, убранными в гладкую прическу волосами и легким, со вкусом положенным макияжем было матерью Куина, с ней явно не вязались клетчатый фартук на объемистой груди, домашний бифштекс и запеканка с почками. — Куин, дорогой! Я жду вас уже целый час.
Умный взгляд янтарных глаз этой миниатюрной женщины задержался на секунду на руке ее сына, обнимающей Челси за плечо. И Челси покраснела при мысли, что мать Куина прекрасно понимает, какую дрожь вызывает у нее эта мужская рука, и немного жалеет девушку. Матерей не обманешь — миссис Райдер хорошо знала, как ее сын обходится с женщинами: использует их, а затем отбрасывает, когда они ему надоедят.
Сама мысль о том, что ее жалеют, ужаснула Челси, и она вызывающе вздернула подбородок. Она не была его женщиной и никогда не будет.
Куин сказал:
— Мы остановились выпить кофе и задержались. Общество было слишком прекрасным, чтобы торопиться.
Рука переместилась с ее плеча на талию, заставляя Челси сделать шаг вперед. Она едва не ударила Куина. Миссис Райдер ведь знала, что помолвка вымышленная, но из его слов и даже интонации можно было заключить, что они не просто соседи по дому!
Теперь он встал за спиной Челси и положил обе руки ей на плечи, и опять ее словно обожгло. Он вел себя так, словно не давал ей убежать, используя ее в своих целях, казавшихся ей подозрительными. |