– Я… я не знаю. Я видела… всего один раз. Однажды вечером. Я… я была во дворе и… и подошла к забору. Да, я полошла к забору. Забрать Суити. И он, этот человек… он был там, за забором.
– У себя во дворе, – вставляет Марино. – Он был по другую сторону забора.
– Да, стоял за забором. И там… там есть щель… между досками… и он просунул руку и… гладил Суити. Я с ним поздоровалась. Сказала «добрый вечер». Вот дрянь… – Миссис Полссон шмыгает носом. – Он… он ласкал Суити…трогал его…
– Что он тебе сказал? – спрашивает Марино. – Он что-нибудь сказал?
– Он сказал… – Голос у нее обрывается. – Сказал, что ему нравится Суити.
– Откуда он узнал, как его зовут?
– Он так и сказал: «Мне нравится Суити».
– Как он узнал, что вашу собачку зовут Суити? – повторяет Марино.
Миссис Полссон переводит дыхание. Она yже почти не плачет, но смотрит вниз, под ноги.
– Может быть, он и собачку твою забрал. Раз уж она ему нравилась. Ты ведь больше не видела Суити?
– Да. Это он. Он отнял у нас Сунти. Он все у меня отнял. – Она сжимает кулаки, и ногти впиваються в ладони.
– В тот вечер, когда он играл с Суити, что ты подумала? Каким он тебе показался?
– Не знаю. У него был такой тихий голос. И он говорил… медленно. Не знаю…
– И ты ничего больше ему не сказала?
Сьюзен Полссон смотрит в пол. Костяшки пальцев побелели под натянутой кожей.
– Кажется, что-то сказала. Ну, что меня зовут Сьюзи и что я здесь живу. Вот, наверно, и все. А он сказал, что приехал в гости. Я забрала Суити и пошла домой. К задней двери. А потом увидела Джилли. Она была в своей комнате и смотрела в окно. Дж илли сразу открыла окно и выскочила во двор. Ну, чтобы взять у меня Суити. Она так его любила… – Губы у миссис Полссон начинают дрожать. – Бедняжка… она бы так расстроилась…
– Когда Джилли смотрела в окно, занавески были сдвинуты? – спрашивает Марино.
Миссис Полссон молчит, не отрывая взгляда от пола и не разжимая кулаков.
Марино бросает взгляд на Кей, и та кивает в ответ.
– Все в порядке, миссис Полссон. Успокойтесь. Постарайтесь расслабиться. И скажите, когда это случилось? Когда он играл с вашим Суити? Задолгодо смерти Джилли?
Миссис Полссон вытирает глаза, но ни на кого не смотрит.
– За несколько дней? Недель? Месяцев?
Хозяйка наконец поднимает голову и поворачивается к Скарпетте:
– Я не понимаю, зачем вы пришли. Я же сказала вам не приходить.
– Мы пришли из-за Джилли, – говорит Скарпетта, пытаясь направить внимание женщины на то, о чем ей совсем не хочется думать. – Нам нужно узнать о мужчине, которого вы видели за забором. Который, по вашим словам, играл с вашей собакой.
– Вы не имеете права приходить ко мне, если я этого не хочу.
– Очень жаль, что вы не хотите меня здесь видеть, – спокойно отвечает Скарпетта, оставаясь на прежнем месте, у камина. – Вы, может быть, так не думаете, но я пытаюсь вам помочь. Мы все хотим выяснить, что именно случилось с вашей дочерью. И что случилось с Суити.
– Нет. – Глаза у нее уже сухие, и она как-то странно смотрит на Кей. – Я хочу, чтобы вы ушли. – Судя потому, что миссис Полссон смотрит только на Кей, на Марино требование не распространяется. Она словно и не замечает, что он сидит в кресле, не далее чем в паре футов от нее. – Если вы не уйдете, я позову кого-нибудь. |