У входа вились роскошные красные кампсисы, будто символизируя потоки надежды и радости.
Двенадцатого сентября тысяча девятсот пятьдесят третьего года в этой церкви венчались Джон Ф. Кеннеди и Жаклин Бувье. Здесь была крещена Дорин Доннели, здесь она прошла конфирмацию, здесь отпевали ее предков.
Генри пока мог представлять только самого себя.
– Я собираюсь потерять это, Лулу, – говорил он Стиви, стоя снаружи на ступенях. Она вместе с Нелл пришла из гостиницы, чтобы поддержать Генри, пока тетя Аида помогала Дорин одеваться. – Знаешь, как много для нее значит венчаться именно здесь? Она ждала этого всю жизнь. Представляешь, Дорин и Джеки Кеннеди венчались в одной и той же церкви! Стоит мне бросить взгляд на то, как она появится здесь в белой фате и цветах, и я превращусь в рыдающего идиота. Нелл хихикнула.
– Что вас так позабавило, юная леди? – спросил он.
– То, что вы в своей белой форме выглядите очень уверенным и забавно представить, как вы рыдаете.
– Ты и впрямь весьма франтоватый жених, командор, – сказала Стиви.
Она чувствовала себя невероятно светло и счастливо – стоя с Нелл, зная, что Джек внизу в гостинице беседует с Мэделин и скоро он придет сюда и они встретятся. Перед этим они провели вместе почти целую ночь, пока не начало вставать солнце. Они опять любили друг друга, а потом Стиви проскользнула в свою комнату, притворившись, что спала на диване.
– Что это за нашивки у вас на груди? – спросила Нелл.
– О, это немного памятных моментов за время моей службы на флоте, – сказал он.
– Он морской офицер, награжденный высокими наградами, – сказала Стиви, привлекая к себе Нелл. – Он плавал по всем морям, участвовал в разных сражениях.
– Это такой забавный способ носить память о сражениях, – усмехнулся Генри, подняв одну бровь в сторону Стиви. – Разные истории.
– Вот это – что? – спросила Нелл, поднявшись на цыпочки, чтобы указать.
Стиви не знала, поэтому она подождала, пока ответит Генри. Казалось, он покраснел – ей было непривычно видеть его таким.
Через несколько секунд он сказал:
– Это орден Пурпурного Сердца, – сказал он.
– За что он дается? – спросила Нелл.
– За ранения в сражениях, – сказал он.
Стиви посмотрела на него с удивлением. Она и так испытывала волнение, связанное с венчанием, но эти слова ее поразили.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она.
– Это было под Бахрейном, во время последней войны. Меня зацепило шрапнелью.
– Ты был ранен? – спросила Стиви. – Почему я не знала?
– Я не говорил Аиде, не хотел расстраивать ее. Она бы переживала, узнав об этом. Вообще, это было не очень серьезно.
– С каких это пор ранение шрапнелью несерьезно?
– Но мои товарищи тогда погибли.
Стиви затихла, задумавшись. Она посмотрела на Нелл, не желая расстраивать ее этой беседой. Но, к ее удивлению, взгляд Нелл был прикован к лицу Генри. Она шагнула вперед, подойдя к нему еще ближе.
– Ваши друзья умерли?
– Да, – сказал он.
– А вы были только ранены, и поэтому вы думаете, что ничего особенного не случилось? – спросила она.
Он кивнул.
– Это похоже на моих маму и тетю, – сказала Нелл. – Моя тетя как раз не понимала, как быть… после маминой смерти. И мы тоже не знали, как быть – оба, мой отец и я. Все страдают, но мы даже не думали, что будем жаловаться на это, или даже что-то говорить. |