|
Луиджи остался командовать разгрузкой, а Джованни поспешил домой.
– Моя прелестная жена! Я так мечтал о нашей встрече! Но ты меня расстроила и омрачила радость возвращенья. Я так обеспокоен…
– Не утруждай себя, мой муж. Недолго мне осталось…
– Я для тебя привёз подарков три гондолы!
– Раздай их сразу неимущим… Мне вряд ли их придётся даже посмотреть…
– Нет, нет, жена моя! Не для того тебя я выбрал, столь юную, не знающую жизни…
– Ты стар, мой муж, но как судьба коварна: уйду я раньше в мир иной, чем ты. Предстану перед Богом не старухой…
– Я заплачу любые деньги, чтоб излечить тебя, чтоб победить болезнь!
– Увы, она смертельна! И вскоре я тебя покину…
Клавдия потеряла сознание и пришла в себя только после наступления темноты. У изголовья её кровати сидел Джованни.
– Я вижу, тебе лучше…
– Нет, вовсе нет… Моя душа уже почти живёт отдельно… Подай воды… Нет, красного вина… Который час?
– Уж скоро полночь… Ты вся горишь, любовь моя…
– Нет, я лечу! Парю меж облаками…
– Ты бредишь! Доктора, Луиджи!
– Не нужен врач… Не отдаляй конец мой, он близок – чувствую его я поступь.
– Не говори так! Твой удел – в счастливой, долгой жизни. Несправедливо будет мне вдовцом остаться. Ты моё счастье… Я дважды был вдовцом, не вынести мне в третий раз такого горя…
– В тот день, когда твоей я стала, я умерла уже тогда. Моя душа ушла… А скоро и тело моё тебя покинет. Навеки… Навеки, муж мой! Ха-ха-ха!
– Ты говоришь так, словно ненавистен я тебе, моя супруга. Но разве был тебе плохим я мужем? Разве не в роскоши купалась ты? Не была любима мною беспредельно?
– Мне всё это противно! Я жажду смерти, Джованни, потому лишь, что от тебя она меня избавит.
– О, Клавдия, ты, верно, бредишь… Где врач, Луиджи? Где ты сам, Луиджи?
– Ты его за врачом отправил… – тяжело вздохнув, напомнила Клавдия мужу.
– Ты будешь жить! Уж лучше пусть Господь меня возьмёт! Я видел всё, и жизни я вкусил довольно, чтобы с тобою поменяться… Луиджи, где ты, чёрт в кальсонах?
– За доктором послал его ты…
– Верно…
– Я вина просила…
– Я подам бокал…
– А яду нет ли, чтоб сократить мои мученья?
– Ах, что ты, милая супруга! Не жажди смерти…
– В ней спасенье…
– В ней горе!
– Не моё – твоё лишь…
– Сейчас придёт синьор Гильерме, тебе он пустит кровь, и ты уснёшь.
– Навечно…
– Нет, до утра. А завтра станешь ты здорова…
Луиджи вернулся с доктором Гильерме. Тот осмотрел Клавдию и сделал неутешительные выводы.
– Она обречена, Джованни. Мне жаль, но я не силах разжечь в ней жизнь. Она потухнет вскоре, истлеет, как поленья в твоём камине.
– О, нет! За что такое горе?
– Тебе скажу я, муж мой… За сделку меж тобою и отцом моим… Ты приобрёл товар, а он гниёт так скоро… Расплатишься ты за мои страданья, за моё несчастье, что испытала я за десять лет с тобою… Ты взял меня девчонкой неразумной, всего семнадцать было мне, и жизни я не знала, покорной я была из страха. Но знай: тебя я ни секунды не любила! Скорей, наоборот. И теперь я рада, что полечу в объятья смерти!
– Мне больно это слышать… Я был счастлив эти годы и не мог представить, что ты несчастна…
– Твоей заботой была торговля, твой кошелёк…
– Всё только для тебя!
– Я была игрушкой. |