Изменить размер шрифта - +
— Для начала обыщем каморку тасконца. Вдруг найдем что-нибудь ценное…
Без лишних споров Пол приступил к осмотру вещей проводника. Почти сразу он обнаружил в куртке кошелек с несколькими купюрами. Набралось около двадцати рудов.
— Ничего не трогай, — вымолвил Храбров. — Все должно остаться на своих местах. Никаких признаков борьбы и ограбления. Произошел несчастный случай. Этой версии и надо придерживаться.
— Олесь, иди сюда! — послышался голос японца.
Русич и оливиец направились к Тино. Самурай стоял возле входа в коридор. На стене у угла висел маленький листок бумаги. На нем достаточно разборчиво было написано: «Путешественникам».
— И как это понимать? — удивленно произнес мутант.
— Кто же тебе скажет… — задумчиво проговорил Аято.
— А если записка не нам? — предположил Храбров.
— Не тешь себя напрасными иллюзиями, — иронично усмехнулся японец. — Почерк кажется мне знакомым…
Олесь снял послание, развернул его и громко прочитал:
— «Браво, господа! Признаюсь честно, и я, и полковник Беркс вас недооценили. В Смолске группа совершила немало промахов, но после моего предупреждения действовала практически безошибочно. Такой отчаянной наглости от чужаков никто не ожидал. Подстраховка даже не понадобилась. Правда, в заброшенном квартале отряд выследили люди Чебанса, но они непрофессионалы. Вы ушли от них без проблем».
Храбров посмотрел на товарищей и после паузы продолжил:
— «Я долго размышлял над тем, как группа сядет на поезд. Ваше решение не самое лучшее, зато надежное и эффективное. Еще раз, браво! Служба контрразведки сейчас прочесывает ближайшие окрестности города. Тяжелая и неблагодарная работа. А главное, отнимающая много времени. У отряда наверняка бы возникли серьезные трудности с размещением в вагоне. Я помогу с ними разобраться. В первом купе на столе лежат одиннадцать билетов».
— Вот это настоящий подарок, — вставил Стюарт.
— Не торопись с выводами, — оборвал Пола Тино.
— «Двое суток вы будете в безопасности, — не обращая внимания на реплики друзей, читал русич. — Не советую засиживаться в ресторане и выяснять что-либо у проводников. Запираться в купе тоже не стоит. Ведите себя раскованно, как обычные пассажиры. В Торске группу ждет тщательная проверка. Избежать ее не удастся. Беркс очень настойчивый и неглупый человек. Рано или поздно он поймет, куда исчезли чужаки. Вопрос в том, успеет ли полковник догнать поезд? Желаю удачи! Доброжелатель».
— Интересное письмо, — заметил самурай.
— Наш таинственный покровитель в очередной раз продемонстрировал свою интуицию, — вымолвил Олесь.
— А вдруг это ловушка? — спросил Карс.
— Вряд ли, — отрицательно покачал головой Аято. — Службе контрразведки ни к чему затевать столь сложные игры. Операция по захвату отряда давно бы уже началась. Кто-то преследует совсем иные цели.
— Думаю, надо проверить информацию о билетах, — проговорил Храбров. — Они действительно позволят нам решить массу проблем.
Наемники сделали несколько шагов по коридору, и тут из центрального купе вышла женщина лет шестидесяти.
Тасконка с нескрываемым удивлением смотрела на незнакомцев в грязной одежде. Дорогие костюмы воинов выглядели просто ужасно. Возвращаться назад было поздно. Русичу ничего не оставалось, как расплыться в улыбке и вежливо произнести:
— Доброе утро. Возле насыпи — ужасная грязь. Мы хотели немного погулять и влезли в отвратительное болото.
— Весьма опрометчиво с вашей стороны, — сказала асканийка. — Кстати, что там случилось? Я почему-то не вижу проводника.
Любопытство — неизбежный порок каждой женщины.
Быстрый переход