20
Оракулы огня
Когда Билли и его друзья появились на стоянке, она выглядела как лазарет для сортировки раненых. «Субару» Карла был единственной машиной на виду, а несколько драконов и рыцарей осторожно ковыляли с места на место, словно проверяя, выдержат ли их тела путешествие. Эшли ухаживала за ранеными, склоняясь то к одному, то к другому, каждому говорила что-то ободряющее, но сама была уже полумертвой от усталости.
Билли заторопился, чтобы помочь отцу и Карлу усадить Фиске в «субару». Когда они пристроили его рядом с Вудроу, рыцарь, подавив стон, улыбнулся и кивнул Билли:
— Спасибо, юноша. Для меня было честью сражаться рядом с вами.
Билли хлопнул его по плечу:
— Как и для меня. — Откровенно говоря, он не знал, что еще сказать, и поэтому только кивнул и отошел.
Джаред заглянул в багажник.
— Смотрите, что я нашел! — воскликнул он, извлекая Fama Regis.
Отец открыл книгу где-то на середине, и Билли глянул из-за его плеча. На обеих страницах были знакомые древние руны.
— Ты когда-нибудь думал перевести ее всю целиком?
— Много раз, но все эти истории напоминают мне о том, как я потерял свою жизнь дракона. И это слишком больно. — Джаред закрыл книгу и прижал ее к груди. — Но сейчас я думаю, что наконец займусь этим.
Карл приоткрыл заднюю дверцу:
— Кому-нибудь еще надо сейчас уезжать?
Джаред положил руку на плечо Мэрилин:
— Тебе необходимо ехать и обследоваться. По крайней мере, получить противостолбнячный укол.
Она прижалась к нему:
— Я не оставлю тебя. Ни на секунду.
Когда Карл захлопнул дверцу, сэр Барлоу доковылял до «субару» и положил руку на капот:
— Если бы мне представилась возможность сопровождать моих друзей, я был бы весьма рад. Может, им потребуется кровь или даже песня, чтобы поднять настроение.
Вудроу закатил глаза, а Билли с трудом подавил смешок.
Карл открыл переднюю дверцу:
— Садитесь впереди рядом со мной. Петь будем вместе.
Пока Барлоу залезал в машину, к Билли, стоявшему у дверцы водителя, присоединились Уолтер и Бонни. Билли кивнул группе людей и драконов, собравшихся у ближайшего фонарного столба. Эшли стояла рядом со своей матерью и, приподнявшись на цыпочки, что-то шептала ей на ухо, а Шелли, Карен и Шайло переходили от дракона к дракону, счищая с них остатки липкой черной массы.
— Похоже, Тигозия хочет привести всех драконов в полный порядок, — заметил Билли.
Уолтер сложил руки на груди:
— Ага. А вот идет человек, с которым нам надо поговорить.
Сэр Патрик, прихрамывая, добрался до машины. Галька крепко держала его за руку.
— Альберта уже поработала над твоей ногой? — тоненьким голоском спросила она.
Патрик прислонился к задней дверце:
— Альберта? Кто такая Альберта?
— Это Эшли, — объяснила Бонни. — Галька называет ее Альбертой.
Высвободив руку, сэр Патрик потрепал Гальку по голове:
— Альберта уже выжала весь яд, юная леди. И со мной все будет прекрасно.
Галька подбежала к Эшли и прыгнула к ней на руки.
Вздохнув, Патрик протянул руку Билли:
— Отлично получилось, молодой король.
Приняв руку Патрика, Билли крепко сжал ее:
— Спасибо, сэр Патрик, но если вы не против, я бы хотел, чтобы отныне меня называли по имени.
— Очень хорошо. Я буду называть своего отбывающего друга просто Уильямом.
— Мне это нравится.
Билли осмотрелся. Его отец был поглощен беседой с Карлом, и похоже, ехать они не торопились. |