Изменить размер шрифта - +

Джесси не просто наблюдала за весельем, но и активно участвовала в нем. Это было непривычное ощущение. Все ее чувства обострились. Впервые в жизни она оказалась в центре внимания и упивалась своей ролью.

Джесси запоминала каждый момент своего пребывания на ранчо, чтобы потом, как драгоценное сокровище, доставать из кладовой памяти. Она жалела, что в нервной обстановке перед поездкой не догадалась захватить с собой фотоаппарат.

Ужин накрыли на длинном столе, как по волшебству появившемся во дворе. Джесси нигде не видела ни Алекса, ни Росса. Зато к ней подошла Эйприл и познакомила с юношей, как две капли воды похожим на сенатора.

— Этот малыш — мой брат Холл, — представила его Эйприл, увернувшись от его шутливого удара.

Еще одно имя на X. Клементсы все-таки чтили семейную традицию. Холлу на вид было около двадцати лет, и казалось, ничто не может погасить беспечный блеск его глаз. Каким же именем из сказки его наградить? Чеширский Кот? Нет, эта роль отдана Алексу.

— Моему отцу вы очень понравились, — сказал Холл. — Так что советую быть осторожнее, а то он привлечет вас к своей предвыборной кампании, как и всех остальных членов семьи.

— Всех, кроме Росса, — не удержалась Эйприл.

— Росс не в счет, — возразил Холл, и Джесси почудилось презрение в его тоне. Она выпрямилась. Возможно, она тоже не принимается в расчет.

— Он имеет в виду, что Росс не интересуется политикой, — поспешно пояснила Эйприл, бросив предупреждающий взгляд на брата.

— Конечно, — тут же поправился Холл, но его глаза оставались холодными.

Джесси снова стало не по себе. Она стала зрителем спектакля, разыгранного специально для нее. Она обвела взглядом комнату. Гости разговаривали, разбившись на группки, отовсюду то и дело доносился смех. Отмахнувшись от неприятной мысли, она решила не принимать происходящее слишком серьезно.

— А где ваш отец?

— Его пригласили на фестиваль в Фениксе, — ответила Эйприл. — Он прилетит позже. Барбекю он ни за что не пропустит. Ведь двадцать лет назад именно отец стал инициатором этих семейных праздников, поскольку семья разрослась и всех раскидало по стране. Он не хотел допустить это. Он даже написал книгу об истории Клементсов.

Слова Эйприл удивили Джесси. Марк Клементс казался слишком энергичным для подобного занятия, требующего в первую очередь усидчивости.

— Я бы хотела прочитать ее.

— Я подарю вам экземпляр, — пообещала Эйприл, — хотя тетя Сара, наверное, успела многое рассказала вам о семье.

«Интересно, почему Сара не упомянула о книге?» — подумала Джесси. Ее мысли, наверное, ясно отразились на лице, потому что Холл не преминул спросить:

— Вы ничего не слышали о книге? Саре она не очень понравилась. Она говорила, что папа выкинул многие факты, использовав историю для своей карьеры.

Эйприл снова нахмурилась и послала Холлу угрожающий взгляд, словно считала любую критику отца ересью. Джесси вспомнила, что ранее уже заметила напряжение между Сарой и Марком. Возможно, книга была тому причиной. Саре нравилось рассказывать семейные легенды — хорошие и плохие. Все, кроме обстоятельств исчезновения Хардинга. Интересно, что написано об этом в книге конгрессмена. Джесси решила по возвращении домой первым делом найти экземпляр в библиотеке и выяснить это. А также покопаться в старых подшивках газет.

— Эйприл сказала, что вы любите лошадей, — продолжил разговор Холл.

Джесси посмотрела на девушку. Она не говорила ничего подобного, упомянув лишь, что «сносно» ездит верхом. Она вновь задалась вопросом, как много Клементсам известно о ней.

Быстрый переход