Изменить размер шрифта - +

 

 

 

 

На южном побережье Черного моря в древности были разбросаны греческие города. Одним из них был Керасос, известный римлянам как Церасус. После правления Александра Македонского он стал одним из важнейших городов Понтийского царства, которое контролировало северо-восточную часть Малой Азии (см.: Митридат).

Римский военачальник Лукулл (см.: Лукуллов пир) в 74 г. до н. э. привел свою армию в Понтий и оказался неподалеку от Церасуса. Там росло множество деревьев с красными сладкими плодами, и греки назвали эти фрукты по имени города, где они произрастали (или, возможно, все было наоборот: город получил свое название по названию этих фруктов, которое произошло от какого-то неизвестного нам слова из языка, на котором говорили в этом регионе).

Лукулл, который любил поесть и ценил вкусную пищу, привез этот фрукт (и само дерепо) в Италию. Римляне называли его cerasia, то есть фрукт из Церасуса. Во французский язык это слово вошло как cerise, обозначающее особый оттенок ярко-красного цвета.

У нормандцев это слово несколько видоизменилось и превратилось в cherise, а после того, как норманны захватили Англию, оно вошло в английский язык сначала как chery, а потом cherry (русское — черешня).

Одним из побочных продуктов войны, когда огромная армия одной страны вторгается на территорию другой страны, являются новые товары, обычаи, элементы культуры, виды растений, с которыми она там знакомится и которые неизбежно привносит в культуру собственной страны. Вишня (или, точнее, черешня) — лишь один из многих тому примеров.

Во времена Александра Македонского (да и раньше) греческая армия, вернувшись из персидских походов, привезла в Грецию еще один фрукт. Сначала сто называли просто персидский фрукт (на латыни — persicum malum).

Однако это название было слишком длинным. Было вполне достаточно одного первого слова, да и то скоро приняло еще более усредненную форму. В английском это peach, а в русском — просто персик.

 

 

Ш

 

ШАМПАНСКОЕ

 

Латинское слово «campus» переводится как поле. Мы называем кампусом территорию, окружающую здания колледжа или университета.

Все важные сражения обычно происходят на равнине, где много места для пехоты и где конница (или танки) имеют свободу маневра. Горы же больше подходят для партизанской войны, но все равно все решающие сражения происходят именно на равнинах. Ровная местность — это campania на латыни и campagna на итальянском (то есть большое поле). Отсюда произошло слово «кампания», которое используется, когда речь идет о крупномасштабных военных действиях (на ровной местности). Постепенно слово «кампания» стало употребляться в устойчивых словосочетаниях «рекламная кампания», «избирательная кампания» и т. д. Во всех этих и подобных им словосочетаниях слово «кампания» имеет одно и то же значение: широкомасштабные действия, направленные на достижение какой-то цели.

Во французском слово «campagna» превратилось в «champagne», которое этимологически связано со словом «champion» (русское — чемпион) в значении воин, защитник. В Средние века многие спорные вопросы решались на поединке, причем каждая сторона была представлена воином, защитником. Считалось, что победивший в поединке прав и в конфликте, так как Бог на стороне правого. Естественно, каждая из конфликтующих сторон старалась найти лучшего воина, который представлял бы ее на поединке. Постепенно слово «чемпион» приобрело свое нынешнее значение — лучший.

На северо-востоке Франции раскинулись равнины, которые не раз были ареной важнейших битв в истории человечества. В 451 г. племена азиатов, известных как гунны, заняли всю Европу к востоку от Рейна и к северу от Дуная.

Быстрый переход