Изменить размер шрифта - +
А. Синдаловского. Представил в надежде, что читатель книги заинтересуется той или иной такой пословицей и обратится к соответствующему месту словаря. Найдет такой заинтересованный читатель и пословицы и поговорки, характеризующие «горячие точки» нашего города – например, строительство дамбы, некогда ставшее яблоком раздора, а теперь доказавшее свою прагматическую оправданность:

Выжили в блокаду – умрем от дамбы? Дамба должна быть достроена! Дамба – болячка на опухшей от грязи Невской губе; С дамбой ли, без дамбы – все равно нам амба!

Обозревая это необозримое море петербургской фразеологии в широком ее понимании Н. А. Синдаловским, можно попытаться лингвистически «рассортировать» описываемые в этом словаре языковые единицы по «жанровым» группам. Предлагаю их следующую классификацию.

1. Фразеология в собственном смысле этого слова, т. е. идиоматика. Кроме нормативных, отраженных словарями устойчивых выражений типа риторической формы вопроса упрека А платить Пушкин будет? сюда входит масса новых фразеологических характеристик человека и актуальных явлений петербургской жизни разных периодов: (чисто) ладожский утопленник – об исхудавшем, измученном человеке; лох невское чудовище – об опустившемся, странном человеке; василеостровский немец – об аккуратных и трудолюбивых людях (в Петербурге в XVIII–XIX вв.); мурзинская корюшка – всякая несущественная мелочь; где у вас люстра из костей Петра Великого? – о чем либо абсурдном; до Петра – давно; как бы не попасть в траншею – блокадное выражение, формула опасения не получить право на индивидуальное захоронение, а быть зарытым в общей траншее и мн. др.

Сюда можно отнести и актуализированные трансформации известных выражений – например, Выть причастным к литературе и не побывать в «Вене» – все равно, что быть в Риме и не увидеть папу Римского, где «Вена» – любимый ресторан петербургских писателей конца XIX – начала XX в.

К фразеологии такого рода относятся и устойчивые перифразы, образованные переосмыслением (обычно шутливым) словосочетаний номинативного характера типа гостиный вор вместо Гостиный двор или штурм Зимнего – утренний туалет курсанта военного училища; штурм прилавка, чаще всего винно водочного магазина; вход в школу.

2. Оценочные словосочетания реплики – например:

Автово – это во! – формула самоутверждения жителей Автова, одного из жилых районов Петербурга; артист с Мариинского подвала – ироническая характеристика человека малоталантливого, но с большими претензиями (Мариинский подвал – подвал Мариинского театра); В Бологом бордюр переходит в поребрик – так москвичи и петербуржцы обозначают границу между двумя столицами.

3. Сравнения с актуальными петербургскими образами.

По ногам, как по Невскому; как по Невскому; дозвониться, как до Смольного; ехать в Африку, как будто в Парголово; как с Московского вокзала; застыл, как Медный всадник; стоишь, как Медный всадник; как в Эрмитаже; как петербургские проспекты; как у Берта на заводе; как у Семянникова на заводе, только труба пониже, да дым пожиже; очевидно, как Александрийский столп; стоишь, как столп Александрийский; очиститься, как Нева; тёмен, как Ганнибал; смотреть, как Ленин на буржуазию; пить, как гусары; шумит, как Есенин в участке; крутится, как Белла в колесе (Белла Куркова, автор и ведущая программы Ленинградского телевидения «Пятое колесо») и др.

4. Крылатые слова и выражения. Многие из них приводятся в нормативном виде, ибо отражают реалии петербургского прошлого и настоящего:

Все мы вышли из гоголевской «Шинели» (Ф. М. Достоевский); Умри, Денис, лучше не напишешь (Д. И. Фонвизин); Исторический путь – не тротуар Невского проспекта (Н. Г. Чернышевский); Ай, Моська! знать она сильна, что лает на слона!; По улицам слона водили; В Кунсткамере был, а слона не видал! слона не приметить (И.

Быстрый переход