Зачем же нужно… — Она не договорила.
— Ты сама только что пришла к заключению, что таков был у них образ жизни и что вера им этого не запрещала, не считала кощунством, святотатством. Впрочем, и в христианские времена, как мы знаем из тех же книг, случалось подобное. В той же Италии. Но довольно об этом.
— Вы сказали, что искали меня, милорд? Для чего?
— Почти забыл за разговорами. Хотел, чтобы ты сопроводила меня в конюшню.
— Но зачем? Что мне там делать?
— Потому что я недавно вернулся с ярмарки и привез тебе подарок. Тоже своего рода сюрприз.
— Платье?
— Нет, лошадь. Не бледней, дорогая, это очень милое, спокойное животное и совсем невысокое.
— Но мне не нужна лошадь!
— Я хочу научить тебя ездить верхом, Фиби.
Она смотрела на него с ужасом:
— Спасибо, это весьма добрый поступок с вашей стороны, но я не хочу… не могу садиться на нее сама. Благодарю вас.
Кейто тяжело вздохнул:
— Обещаю, она будет вести себя вполне прилично, и тебе понравится ездить верхом. Не везде ведь проедешь в карете.
— Но больше всего я люблю ходить пешком!
— Пешком не всюду дойдешь. Тебя просто никогда не учили верховой езде, и в этом упущение твоего отца. Увидишь, ездить верхом не труднее, чем писать стихи.
Глаза Фиби гневно сверкнули.
— Писать стихи совсем нелегкое дело, милорд. Особенно если не просто слагаешь рифмы.
— О, прошу простить, — с галантным поклоном извинился Кейто. — Я не хотел тебя обидеть.
— Кроме того, — растерянно произнесла Фиби, — у меня нет костюма для верховой езды.
— Это поправимо. Мы найдем хорошего портного в Уитни, он сошьет или продаст костюм не менее модный, чем твои платья за десять гиней.
— Это нечестно, сэр, нечестно! Вы решили таким образом наказать меня за эти разнесчастные платья!
— Ничего подобного, Фиби. Наоборот, хочу добавить к твоим роскошным платьям роскошный костюм для езды на лошади.
— Он правда будет модный?
— Самый модный во всей долине Темзы. Ручаюсь! Идем.
Он раскрыл дверь бельевой комнаты.
— Хорошо, я попробую.
— Тебе это понравится, поверь мне. Так же, как понравилось кое-что другое. Ночью… и утром.
Она посмотрела ему в глаза, и ее детский взгляд слегка смутил его.
— Только сними это платье, в котором впору появляться при дворе, — добавил он, — надень что-нибудь попроще. Не забудь бриджи. Возьми у Оливии, если нужно.
С видом жертвы, отправляемой на заклание, Фиби ушла выполнять его распоряжение.
Он довольно долго ждал ее в холле, нетерпеливо вышагивая из угла в угол и похлопывая себя хлыстом по сапогам. Наконец она спустилась с лестницы.
Вид у нее был ужасный: бриджи Оливии подвернуты в поясе, застегнуты не на все пуговицы и в бедрах так узки, что она еле передвигала ногами. К счастью, надетое сверху старое платье многое скрывало от посторонних взоров. Она чувствовала себя словно перетянутое вкривь и вкось веревками почтовое отправление.
— Боже, зачем все это? — вздохнула она, подходя к Кейто и робко добавила: — Я поеду на подушке вместо седла, хорошо?
— Положись во всем на меня, дорогая. И посмотри, какая сегодня прекрасная погода!
Он взял ее за руку и решительно повел на конюшню.
Увидев предназначенную для нее лошадь, Фиби испытала некоторое облегчение: та и в самом деле была небольшого роста, а спина выглядела широкой и надежной. Конюх крепко держал повод.
— Коснись ее носа, — сказал Кейто.
Фиби боязливо дотронулась пальцем до бархатистого черного носа и тут же отдернула руку с видом человека, исполнившего свой нелегкий долг. |