Изменить размер шрифта - +

– Этикету, – ответил Джек, удивляясь, откуда женщина с такими формами и манерами обладает познаниями в судостроении.

Да, она охотно объяснила, что ее отец имел к этому отношение, однако ее знания гораздо обширнее, чем у типичной дочери, вынужденной слушать за обедом жалобы на политику правительства и проблемы в бизнесе.

Но мисс Портер совершенно нетипичная особа.

Бердуилл эхом повторил мысль хозяина:

– Мисс Портер совершенно необыкновенная леди.

– Да, это единственный способ охарактеризовать ее, – пробормотал Джек.

– Она могла бы внести сюда черты цивилизации, – не унимался дворецкий, и по его тону было понятно, что давно пора это сделать.

Бруно совсем так не считал.

– Погибель они нам принесут, мистер Бердуилл, только этого от них и можно ждать.

– И как, по-вашему, три юные девушки и их наставница могут навлечь беду на наши головы, мистер Джонас? – спросил дворецкий.

– Я вам объясню: они будут повсюду шнырять, рыться в шкафах, подслушивать под дверями и задавать вопросы. А потом, как сороки, растрещат о своих открытиях по всей Англии.

– Мисс Портер производит впечатление весьма сдержанной особы, – возразил Бердуилл.

Бруно в ответ только фыркнул.

– Не вижу другого выхода, – сказал он, потирая огромные руки, – как продать их капитану Дашу. И дело с концом. Он отвезет их на Восток и выручит за них у какого-нибудь султана кругленькую сумму.

– Мистер Джонас! – побагровев, воскликнул дворецкий. – Вы ведете речь о похищении весьма достойных особ. Не говоря уж о мисс Портер, доброй англичанке. Помилуйте, сама идея…

Джек развел руками, успокаивая двух преданных слуг:

– Хватит. Никто не собирается никого продавать. Кроме того, я не думаю, что наш лихой приятель Даш взял бы их. Нам всего лишь нужно проследить, чтобы эта мисс Портер и ее юные спутницы не открыли некоторых… странностей в нашем хозяйстве.

Вроде тех, что бывший разбойник с большой дороги служил у него дворецким, а фальшивомонетчик и по совместительству профессиональный боксер состоял секретарем.

– Желаю удачи, – проворчал Бруно.

– Не обращайте на него внимания, милорд, – сказал Бердуилл, бросив на Джонаса уничтожающий взгляд. – У матушки Элтона на этот счет была подходящая присказка.

Страшно подумать, что могла присоветовать эта особа. В свое время Элтон разбойничал вместе с Бердуиллом, а его матушка, фурия, каких поискать, стала для нынешнего дворецкого кладезем премудрости. Большинство ее советов касалось того, как улизнуть от сыщиков или воткнуть нож в спину жертве так, чтобы это выглядело несчастным случаем.

– И что же она говорила? – наконец спросил Джек.

– Держи друзей поблизости, а врагов еще ближе. Бруно вытаращил глаза на дворецкого:

– Держать их ближе, говорите? Еще чего! Думаю, что мы сумеем убедить капитана Даша взять их. Он довольно жадный парень. Вы сможете уговорить его, милорд. Посулите ему немного из тех золотых монет, что приготовил для нас мой брат. Блеск золота дурманит.

– Я женщинами не торгую, – ответил Джек, надеясь, что убедил Бруно. Но если мисс Портер и ее компания узнают правду о Тислтон-Парке, то останется только один выход.

Мало ему забот, так надо еще разбираться со слугами. Если секретарь слишком суров, то дворецкий строит романтические планы, нужно вернуть его к реальности.

– Наших гостей надо отвлекать, и я поручаю вам, мистер Бердуилл, позаботиться об этом.

– Мне, милорд? – вопросительно посмотрел на него дворецкий.

Быстрый переход