Изменить размер шрифта - +
Материала у него набралось уже более чем достаточно!

Восхитительный особнячок — просто восхитительный, хотя и не в самом хорошем состоянии! Полицейский в униформе доложил о приходе Морозини, и когда тот оказался в начальственном кабинете, ему пришло в голову, что делать здесь ремонт — пустая трата денег. Ланглуа, облагородивший свою резиденцию благодаря великолепному ковру и расставленным повсюду цветам, превратил бы в конфетку эту комнату с высокими окнами и элегантными панелями на стенах. А тут они были оклеены мерзкими серыми обоями!

К счастью, утопающий в бумагах письменный стол, за которым усердно что-то строчил Лемерсье, не был подписан именем Ризенера, что стало для Альдо некоторым утешением. Он получил возможность свободно оглядеться, потому что хозяин кабинета, казалось, не заметил его прихода и продолжал как ни в чем не бывало работать с документами. Благоразумно подавив желание сесть на стул и закурить сигарету, Альдо с поистине римским стоицизмом застыл напротив великого человека и позволил себе раздраженно кашлянуть только через минуту. Лемерсье наконец поднял голову.

— А, это вы!

— Вас это удивляет? Мне кажется, вы сами назначили…

— Да, но я, откровенно говоря, не ждал вас…

— Когда мне назначают встречу, комиссар, я имею привычку являться в условленное время. Или же вы оказали мне честь забыть меня?

Любезная улыбка не могла скрыть дерзости тона, что прекрасно уловил полицейский. Его карие глаза еще больше округлились, а брови сдвинулись.

— О нет! Присядьте! Я буду к вашим услугам через минуту…

Это было сказано почти вежливо, и Альдо начал думать, что дело идет к примирению. Он уже был готов рискнуть и попросить разрешения закурить, но тут зазвонил телефон.

— Простите! — сказал Лемерсье и, отложив ручку, взял трубку.

Вдруг лицо его побагровело, и он завопил:

— Что вы говорите? Где? Хорошо, еду! Трубка жалобно пискнула, когда ее с размаху шмякнули на место. Альдо встал.

— Какие-то затруднения? Я могу зайти позже… или в другой день? — вкрадчиво произнес он.

Ему показалось, что Лемерсье готов вцепиться в него, однако комиссар внезапно успокоился и обрел свой естественный цвет лица.

— Нет! Я попрошу вас поехать со мной. Вам это будет интересно.

Они мгновенно спустились во двор, где их уже ждал полицейский автомобиль — в двух шагах от такси, на котором приехал Морозини. Полицейский метнул иронический взгляд на своего спутника:

— Вы не отпустили машину? Кто вам сказал, что вы на ней уедете, и что я не задержу вас?

— На всякий случай! Я об этом даже не подумал! — небрежно бросил Альдо.

— Так отпустите ее! Я же сказал, что забираю вас с собой.

— Куда вы меня отвезете? В тюрьму?

— Нет. В Трианон. Произошло еще одно убийство…

 

На сей раз жертвой стал один из садовников. Он лежал ничком возле прелестного Французского павильона, расположенного на краю сада с тем же названием. Его соломенная шляпа отлетела к тачке с клубнями левкоев, из спины торчал кинжал, пробивший насквозь карнавальную полумаску черного бархата…

— Опять? — воскликнул Морозини, увидев ее. — Должно быть, убийца держит лавку карнавальных принадлежностей!

Человек, стоявший около трупа на коленях, — несомненно, судебный медик, — знаком призвал к молчанию:

— Он умер всего лишь час назад. Тело еще теплое… Врач осторожно вытащил орудие убийства — обыкновенный кухонный нож — и положил на поданный комиссаром платок. Затем он перевернул полумаску и, прочитав надпись на обороте, присвистнул от удивления.

— Боже милосердный! В первый раз вижу такое! Лемерсье, проглотив ругательство, протянул маску Морозини:

— Что скажете?

— Садовник стал жертвой оплошности.

Быстрый переход