Изменить размер шрифта - +

Под утро бой утих, и Горенков с бойцами вернулись в зимовку. Андрей раздал маленькому гарнизону сухари, выдал кусок сала. Но не успели пограничники приступить к еде, как Жуков предостерегающе крикнул и тут же со стороны тропы раздался протяжный голос:

— Эй, эй урус, не стреляй! Мангитбаев говорить хочет!

Пограничники немедленно заняли позиции у окон. На тропу вышел человек в дорогом халате, с черной бородой клинышком и отекшими веками. На лаковой портупее, охватывавшей халат, висела английская офицерская кобура и богатая шашка в бархатных, покрытых золотым шитьем ножнах. Рядом с ним шел человек, не слишком похожий на киргиза, наоборот, в нём легко можно было узнать русака.

— Я — переводчик! — крикнул человек, не похожий на киргиза. — Господин Мангитбаев приглашает вашего командира на переговоры.

Горенков оглядел своих бойцов. Подумал и приказал:

— Жуков — за старшего! Держите этих субчиков на прицеле. В случае чего — огонь без предупреждения.

Затем одернул гимнастерку, проверил: легко ли ходит шашка в ножнах, и вышел наружу.

Четким шагом Андрей подошел к бандитам.

— Слушаю вас.

— Мы предлагаем вам следующее, — произнес толмач, — Вы пропускаете нас. Мы гарантируем вашу неприкосновенность и платим вам, — он на секунду задумался, — десять тысяч. Фунтов стерлингов. Золотом. Согласны?

— Нет! — резко ответил Горенков и повернулся, собираясь уходить.

— Твой — храбр джигит, — на ломанном русском заговорил сам Мангитбаев. — Твой — вера Мухаммад принимай, мой тебя бай делай. Тысяча баранов, пять жен, двадцать коней, халат свой отдавай, — курбаши широко повел рукой. — Твой — сто джигитов командуй. Якши?

— Не пойдет, — Андрей усмехнулся. — Давай лучше по другому: вы сдаетесь во избежание ненужного кровопролития, а я сообщаю командованию, что вы сдались добровольно. Рядовым — свобода, командирам — самые легкие наказания. А если ни в чем особо серьезном не повинны, то тоже — свобода.

Толмач перевел слова Горенкова. Мангитбаев усмехнулся и быстро заговорил. Переводчик, по-птичьи склонив голову на бок, внимательно выслушал речь курбаши и произнес:

— Мангитбаев говорит: ты хороший воин. Ты не предаешь свое знамя и свою веру. Таким джигитами может гордится любой полководец. Но тогда, может быть, ты согласишься обменять жизнь на жизнь? Посмотри туда, — и переводчик махнул рукой назад за скальный выступ.

Андрей посмотрел. Там в окружении басмачей стояли командир заставы Ой-Тал поручик Сергеев, пятеро бойцов с той же заставы и старик Сулейман. Все семеро были страшно избиты, у Сулеймана на губах пузырилась алая пена.

— Мы отдаем их вам. Вы пропускаете нас. Нам нет смысла нападать на вас, — голос толмача зазвучал вкрадчиво. — Разве не ваша прямая обязанность, господин унтер-офицер, спасти жизнь вашего командира?

В этот момент поручик Сергеев рванулся из рук басмачей и, надсаживаясь, закричал:

— Горенков, не сметь! Не сметь! Наши уже на подхо… — он не докончил. Басмачи сбили его с ног и начали избивать ногами, прикладами и ножнами шашек.

— Ну, — спросил переводчик, — каково будет Ваше решение?

Горенков скрипнул зубами.

— Приказ командира — закон для подчиненного, — сказал он. — Вы не пройдете!

Он уже уходил, когда толмач крикнул ему в спину:

— Их смерть на вашей совести, господин Горенков!..

Вечером басмачи подбросили на тропу изуродованные трупы пленных. Пограничники молчали…

…Бои шли уже девятый день.

Быстрый переход