— Ну что, насмотрелись? Они невесело кивнули.
— Что-нибудь еще вас интересует? Берроуз быстро проговорил:
— Мне нужны кое-какие адреса. Мисс Икторп даже побледнела:
— Ой, и мне тоже! Джон, ты что задумал, а?
А Крейн пробормотал, сжимая в кулаке часы Спаргоу:
— Мне тоже кое-что нужно… но я найду это прямо здесь, в отеле!
Эллери подавил улыбку, пожал плечами и сказал:
— Обратитесь к сержанту Велли внизу — ну, к тому великану, что встретил нас на входе. Он сообщит вам все, что нужно. А теперь дальнейшие инструкции. Очевидно, у каждого из вас уже сложилась собственная версия. Я даю вам два часа на окончательное обдумывание и окончательную формулировку, а также, чтобы вы могли предпринять задуманные вами исследования. — Он сверился с часами. — В 6.30 встречаемся у меня, на 87-й Вест-стрит, и я постараюсь не оставить и камня на камне от ваших теорий… Счастливой охоты!
Он милостиво улыбнулся, давая им вольную, и все затолкались у двери: мисс Икторп, со сбившейся набок шапочкой, яростно работала локтями, прокладывая себе путь к выходу первой.
— А теперь, — заговорил Эллери абсолютно другим тоном, когда вся компания скрылась в глубине кори- дора, — можно тебя на минутку, папа? Мне надо переговорить с тобой с глазу на глаз.
В 6.30 вечера м-р Эллери Куин восседал за своим собственным столом, созерцая физиономии трех юных существ, разгоряченных распиравшими их новостями. Остатки едва тронутого обеда были расставлены по столу.
Мисс Икторп каким-то чудом ухитрилась за время короткого перерыва перед появлением у Куина сменить наряд: теперь ее стройную фигуру облегало нечто кружевное и воздушное, что подчеркивало — и она сама прекрасно отдавала себе в этом отчет — белизну ее шеи, коричневую глубину ее глаз и розовый отлив ее щек. Молодые люди резко сосредоточились на кофе.
— А теперь, мои ученики, — ухмыльнулся Эллери, — докладывайте. — Все приосанились, выпрямились и облизнули губы. — В распоряжение каждому из вас было предоставлено два часа, чтобы результаты вашего первого расследования смогли выкристаллизоваться в нечто законченное. Как бы то ни было, пока я никаких оценок ставить не могу, ибо до сих пор ничему еще толком вас и не учил. Но в конце нашего небольшого дружеского собеседования я уже смогу составить беглое впечатление, с кем мне придется иметь дело в дальнейшем.
— Слушаюсь, сэр, — с готовностью заторопилась мисс Икторп.
— Джон… думаю, мы можем пренебречь формальностями?.. Так в чем состоит ваша версия?
Берроуз медленно выговорил:
— У меня есть более чем версия, м-р Куин. У меня есть ответ!
— Один из ответов, Джон. Вы слишком самоуверенны, это опасно, — поправил его Эллери. — Ну так что же это за ответ?
Берроуз сделал глубочайший в своей жизни вдох.
— Ключом, который привел меня к разгадке, были часы Спаргоу.
Крейн и девушка встрепенулись. Эллери выпустил клуб дыма и ободрительно бросил:
— Продолжайте, пожалуйста.
— Эти две царапины на ремешке, — оживился Берроуз, — они очень важны. Когда часы были на Спаргоу, они застегивались на вторую дырочку, отсюда и царапина около нее. Однако еще более глубокая царапина наблюдалась на уровне не второй, а третьей дырочки. Отсюда вывод: часы обычно носил некто с более узким запястьем. Иными словами, часы Спаргоу не принадлежали!
— Браво, — вкрадчиво сказал Эллери. — Браво.
— Выходит, Спаргоу носил чьи-то чужие часы? С чего это вдруг, осмелюсь спросить? Врач установил, что Спаргоу умер между 11. |