Изменить размер шрифта - +
Убийство наверняка из ряда вон выходящее.

– Давно она умерла?

– Тело не полностью замерзло, скорее всего находилось на воздухе не больше двенадцати часов. Ламанш постарается уточнить время смерти.

Я не хотела задавать следующий вопрос.

– Почему вы думаете, что это Анна Гойетт?

– Подходит по возрасту и описанию.

Мне стало дурно.

– О каких особых приметах вы говорили?

– У жертвы отсутствуют нижние клыки.

– Их удалили?

Я поняла всю глупость вопроса, как только задала его.

– Доктор Бреннан, я не стоматолог. На правом бедре маленькая татуировка. Две фигуры держат между собой сердце.

– Я поговорю с тетей Анны и перезвоню вам.

– Я могу...

– Нет. Я сама. Мне надо спросить у нее еще кое-что.

Он дал мне свой номер и повесил трубку.

Я дрожащей рукой набрала телефон монастыря. Я уже видела испуганные глаза под светлой челкой.

Сестра Жюльена подняла трубку прежде, чем я придумала, что сказать. Я пару минут благодарила ее за то, что она направила меня к Дейзи Жанно, и рассказывала о дневниках – избегала основной темы. Но сестра Жюльена видела меня насквозь.

– Что-то случилось.

В мягком голосе прорывались нотки напряжения. Я спросила, не появилась ли Анна. Нет.

– Сестра, нашли молодую женщину...

Послышался шорох материи, она перекрестилась.

– Я хочу задать вам несколько личных вопросов о племяннице.

– Да, – едва слышно.

Я спросила про клыки и татуировку.

В трубке молчали всего секунду, потом я с удивлением услышала смех.

– О нет, нет, это не Анна. О Боже, она никогда не сделала бы татуировку. И я точно знаю, у Анны все зубы на месте. Она, кстати, часто о них говорит. Поэтому я и уверена. Анна с ними часто мучается, больно есть холодное. Или горячее.

Слова полились таким потоком, что я почти физически почувствовала, как по линии заструилось облегчение.

– Но, сестра, возможно...

– Нет, я знаю свою племянницу. У нее все зубы на месте. Они не доставляют ей радости, но они есть. – Снова нервный смех. – И никаких татуировок, слава Богу.

– Я рада. Найденная молодая женщина, возможно, и не Анна, но лучше будет прислать стоматологическую карточку вашей пленницы, на всякий случай.

– Я уверена, это не она.

– Детективу Клоделю уверенность тоже не помешает. Хуже мы не сделаем.

– Наверное. Я помолюсь за семью бедной девочки.

Она дала мне имя стоматолога Анны, и я перезвонила Клоделю.

– Она уверена, что Анна не делала татуировок.

– "Привет, тетушка монахиня! Представляешь? Я на прошлой неделе сделала тату на попке!"

– Согласна. Маловероятно.

Он фыркнул.

– Но она абсолютно уверена, что у Анны все зубы на месте. Племянница часто жаловалась на зубную боль.

– Кому обычно удаляют зубы?

Как раз об этом я и подумала.

– Тем, у кого они болят.

– Правильно.

– Ваша тетя еще полагает, что Анна никогда не уходила из дому, не предупредив мать?

– Так она говорила.

– У Анны Гойетт послужной список длиннее, чем у Дэвида Копперфильда. За последние восемнадцать месяцев она исчезала семь раз. По крайней мере столько заявлений оставила ее мать.

– О!

В животе образовался ледяной ком.

Я попросила Клоделя держать меня в курсе и повесила трубку. Сомневаюсь, что он выполнит просьбу.

 

Я приняла душ, оделась и приехала в кабинет к девяти тридцати. Закончила отчет по Элизабет Николе, описала и объяснила свои наблюдения, как для судебного дела.

Быстрый переход