— Инспектору нравится твой стиль, везунчик. Если переедешь в город… Впрочем, поговорим в понедельник.
Крис с полминуты подождал лифта, потом по лестнице спустился на седьмой этаж и торопливо пошел по коридору в отдел по расследованию преступлений на сексуальной почве. В комнате никого не было. В столе у Морин он нашел заявление Греты, подвинул телефон и набрал ее номер. Немного погодя в трубке раздался голос Греты: «Вы звоните Джинджер Джонс, но ее нет дома, перезвоните. Если желаете, можете оставить сообщение сразу после сигнала. До свидания».
— Грета, я нисколько не изменился, — произнес он с расстановкой после сигнала и положил трубку.
Это было все, что он мог сообщить автоответчику. Ладно, он ей позже позвонит!
Крис встал и подошел к своему столу, заваленному папками с делами, нашел в списке сотрудников отдела номер домашнего телефона Морин и позвонил ей. Она быстро взяла трубку, и он спросил, удалось ли ей связаться с матерью Робин.
— Вчера весь день пыталась до нее дозвониться. Помнишь, Робин сказала, что хранила кое-какие книги у своей матери. Я и подумала, а не держит ли она там еще что-нибудь, потому что у нее в квартире Уэнделл ничего не нашел.
— Ну и что? С ее матерью тебе удалось поговорить?
— Там минут десять было занято, а потом никто не отвечал. Поэтому я позвонила в полицию городка Блумфилд-Хиллз, где она проживает, и мне сказали, что она уехала, отправилась в круиз.
— Но ведь кто-то говорил по телефону.
— Я сообщила им об этом. Мне объяснили, что это могла быть горничная, маляры, чистильщики ковров…
— А они не собирались проверить?
— Сказали, что заглянут туда. А что ты задумал?
— Абсолютно ничего. Ты сказала Уэнделлу, что звонила и там было занято?
— Да, но, по-моему, он не придал этому значения.
— Что ж, Морин, больше ты ничего не можешь сделать.
— Ты с ним говорил?
— Он в запарке, уж очень много у него всяких убийств.
— А ты что-нибудь узнал?
— Пока ничего особенного. Если что-нибудь откопаю, дам тебе знать.
Он вернулся к столу Морин, набрал номер телефона Робин. После четырех гудков она взяла трубку.
— Слушаю, — сказала она скучным голосом.
— Робин, это Скип.
Последовало молчание.
— В чем дело?
После продолжительной паузы она спросила:
— Кто это?
— Скип. Кто же еще?
Она положила трубку.
Крис выждал секунд двадцать и снова набрал ее номер. Линия была занята. Он заглянул в блокнот Морин, нашел номер телефона матери Робин, позвонил и услышал сигналы «занято». Все понятно! Она наверняка разговаривает со Скипом. В течение следующей пары минут он набирал номер телефона Робин раз пять, пока наконец не услышал длинные гудки, и она ответила.
— Привет, это Крис Манковски.
Он ждал, вспомнит ли она его. Представлял ее себе в той крошечной комнатушке с ярким красным пятном на белой стене.
— Это вы только что звонили, не так ли? — спросила она небрежным тоном.
— А вы положили трубку, — сказал Крис. — Я перезвонил, но было занято, и я понял, что вы разговариваете со Скипом.
В трубке повисло молчание.
— А теперь положите трубку и позвоните Доннеллу, — продолжил он. — Если он еще не рассказал вам обо мне, спросите у него про Манковски. Запомнили?
— Я догадываюсь, кто вы такой. Вы либо коп, либо никчемная темная личность без определенных занятий, и я не понимаю, зачем я вообще с вами разговариваю. |