Изменить размер шрифта - +
Но, главное, ты успел вовремя. Спасибо тебе, Чен.

– Разве я мог оставить в беде своего брата? – отвечал скромно юноша.

– Нет, конечно! Но как тебе удалось одолеть такого опасного и коварного противника, как Шанг Цунг! К тому же, – лорд Рейден потянул носом воздух, – похоже, что он побывал здесь не один, а в компании свои мерзких демонов.

– Их я уже не застал, – ответил Чен. – Хотя, наверное, они здесь были. А справиться с Шанг Цунг мне удалось потому, что в последнее время меня тренировали несколько бойцов, души которых он в свое время присвоил.

– Тогда мне все понятно, – сказал лорд Рейден. – «Души взывают к отмщению». Да и ты, похоже, не терял времени даром.

– Все это время я жил (если только можно назвать существование во Внешних Мирах жизнью) только одной мыслью – отомстить Шанг Цунг.

– Тем более, что он когда-то захватил и твою душу.

– К счастью, это длилось недолго. Другие воины томились в его теле веками, и за это время изучили и прочувствовали все повадки и привычки колдуна.

– Они-то и научили тебя, как одолеть Шанг Цунг? – спросил лорд Рейден.

– Да. Также они показали мне, как накапливать жизненную энергию и использовать ее в бою. Но, честно говоря, я прибыл в Земное Царство совсем с другой целью. И я даже не ожидал застать здесь Шанг Цунг.

– Тебя прислала принцесса Китана? – спросил лорд Рейден.

– Да. А откуда вы знаете? – изумился Чен.

– Просто мы давно не получали от нее вестей.

– Ничего удивительного. Шанг Цунг по приказу императора опутал башню, в которой заточена принцесса колдовскими чарами, поэтому она не может связаться с вами через Магический Кристалл.

– Я так и предполагал, – сказал лорд Рейден. – Но не торопись пересказывать мне то, что тебя просила передать нам Китана. Похоже, твой брат очень скоро придет в себя.

Действительно, сидевший перед камином Лю Кенг уже стал подавать признаки жизни. Взгляд его стал более осмысленным, он даже начал слегка шевелиться. Наконец, вышел из оцепенения и посмотрел в сторону лорда Рейдена и Чена.

Лю Кенг не мог поверить своим глазам.

– Чен! Дорогой брат! Неужели это ты?!

– Да, Лю. Конечно, я. Ведь я предупреждал тебя, что мы с тобой еще увидимся.

Лю Кенг поднялся с пола и обнял брата. Прикосновение Чена было легким, как дуновение ветра.

Лорд Рейден с легкой грустью наблюдал за встречей братьев.

«Как жаль, – думал он, – что этого молодого человека вырвала из жизни злая рука Шанг Цунг. Как много он бы мог сделать, оставаясь в Земном Царстве!»

Дождавшись, когда радость от встречи немного утихла, лорд Рейден сказал:

– Хочу тебя обрадовать, Лю. Чен принес из Внешних Миров известие от принцессы Китаны.

– Да, – сказал юноша, переходя к делу. – Принцесса просила передать, что вы должны поторопиться, потому что следующей ночью за ней приедет Король Вампиров со своей свитой и, насильно женившись на ней, попытается увезти ее в свое королевство. Но, сказала она, ему это не удастся.

– Почему же? – спросил расстроенный услышанным Лю Кенг.

– Потому что она уже приготовила маленький заговоренный кинжал, которым собирается убить себя, если свадьба состоится.

На Лю буквально лица не было. Казалось, что эта новость полностью выбила его из колеи. Весь запас философского оптимизма, который он получил в результате беседы со старым Учителем, испарился в одно мгновение.

Лорд Рейден заметил это и потому сказал суровым голосом:

– Лю, найди в себе силы не поддаваться печали. На тебя опять ложится очень большая ответственность. От твоей решительности зависит жизнь, как минимум, двоих людей: девушки, которую ты любишь, и твоего лучшего друга, поэтому не раскисай.

Быстрый переход