|
Когда эта женщина появилась перед ним, он вспомнил, что пару раз видел ее в Амбре, правда, никогда не разговаривал с ней и не знал, как ее зовут.
— Buongiorno, Comandante, — любезно сказала она. — Voglio denunciare la scomparsa di mio marito.
Она говорила ясно, четко и правильно, но не услышать ее немецкий акцент было невозможно.
— Пожалуйста, входите, синьора.
Она села, и он внимательно рассмотрел ее. У нее был усталый вид и почти прозрачный цвет лица, а волосы были небрежно собраны в пучок на затылке, что, однако, показалось ему привлекательным. Значит, она специально не прихорашивалась, чтобы зайти в полицейский участок в Амбре. Это произвело на Нери благоприятное впечатление.
Сначала он записал ее личные данные с carta dʼidentita. Фамилию, имя, адрес, возраст. Ей сорок один год. Столько же, сколько Габриэлле. Но мягкость придавала ее облику что-то девичье, поэтому она казалась моложе.
— Что случилось? — спросил он и после долгих, мучительных недель наконец снова почувствовал себя важной персоной.
— Мой муж исчез, — повторила она, запинаясь. — В воскресенье, неделю назад, то есть семнадцатого числа, он отправился поездом в Рим к другу. Он собирался вернуться в пятницу. Но не приехал.
Нери наморщил лоб.
— У вашего мужа, конечно, есть мобильный телефон?
— Конечно. Я уже тысячу раз пыталась дозвониться до него, но телефон выключен. Или же сломался.
Она вымученно улыбнулась и в этот момент показалась Нери несказанно красивой.
— Давайте сначала запишем личные данные вашего мужа.
Магда записала все необходимое на листе бумаги.
— Carta dʼidentita и немецкий паспорт он взял с собой.
Нери кивнул. У нее был чудесный почерк, беглый, но разборчивый. Впрочем, он другого и не ожидал.
— А как зовут друга, к которому поехал в Рим ваш муж?
— Роберто. К сожалению, я не помню его фамилию. Фрателли, Френелли, Фантини или что-то похожее. Он инженер-строитель и дал нам массу полезных советов, когда мы строили Лa Роччу. Два года назад Роберто переехал в Рим, но поддерживал связь с моим мужем. Больше я ничего не знаю.
— Ваш муж остановился у своего друга?
— Думаю, что да.
— А не мог он заночевать в гостинице?
— Вполне возможно. Но я не знаю, в какой именно.
— Может быть, в Риме есть гостиницы, в которых он останавливался раньше и которые ему нравились?
— Нет. Не припоминаю. Он редко ездит в Рим.
— Хорошо, — сказал Нери. — Я займусь этим. У меня есть связи в Риме, и я поговорю со своими коллегами. Может быть, что-нибудь выясню. Пожалуйста, опишите, во что ваш муж был одет.
Магда задумалась:
— Черные джинсы, рубашка в голубую полоску и бежевая замшевая куртка.
Этих вещей у Йоганнеса никогда не было, следовательно, ей не придется сжигать или еще каким-то образом уничтожать их.
— Вы можете составить список вещей, которые были у него в чемодане?
— Да, могу. Без проблем.
— Вы не ссорились с мужем, перед тем как он уехал в Рим?
— Нет. — Ответ прозвучал ясно, четко и без раздумий. — Я вообще не помню, чтобы мы когда-нибудь серьезно поссорились.
— Значит, вы хорошо понимаете друг друга?
— Мы не просто хорошо, мы фантастически понимаем друг друга. У нас прекрасные, гармоничные отношения. Что-то вроде симбиоза.
Итальянский язык Магды стал звучать с запинками, в него вкрадывалось все больше и больше ошибок, тем не менее Нери понимал, что она имеет в виду.
— Значит, не может случиться, что муж бросил вас? — осторожно спросил Нери, ожидая, что она сейчас, чего доброго, вцепится ему в волосы. |