Двое ребят взяли один из мячей и устроили свои собственные состязания за трибунами. С другой стороны стадиона четверо или пятеро мальчиков затеяли игру в мяч.
— Цыпа — такой осел, — сказал Грег, не отрывая взгляда от поля.
— Он до смерти напугал меня, — призналась Шери. — Я действительно подумала, что он ранен.
— Ну и клоун, — пробормотал Грег.
Они некоторое время молча смотрели игру. Она была довольно скучной. К третьему переходу подачи «Дельфины» проигрывали 3:12. Увы, в команде Цыпы не было хороших игроков.
Грег рассмеялся, когда отбивающий у «Кардиналов» — парень из их класса по имени Джо Гарден — отбил мяч так, что тот прямо над головой Цыпы улетел далеко за пределы площадки.
— Это третий мяч, который он пропускает! — хихикнул Грег.
— Могу поспорить, он скажет, что ему солнце помешало! — воскликнула Шери хохоча.
Они смотрели, как Цыпа на своих длинных ногах несется за мячом. К тому времени, как ему удалось его поймать и вернуться к бейсбольной площадке, Джо Гарден уже обежал базы.
Со стороны трибун раздалось громкое улюлюканье.
Следующий игрок с битой из «Кардиналов» занял свое место. Еще несколько зрителей ушли с трибун, решив, что с них достаточно.
— На солнце так жарко, — сказала Шери, прикрывая ладошкой глаза. — У меня куча уроков на завтра. Может, пойдем?
— Давай подождем следующего перехода подачи, — сказал Грег, глядя, как отбивающий допустил ошибку. — Будет очередь Цыпы. Я хочу освистать его.
— Ага. Иначе на что нужны друзья? — с насмешкой спросила Шери.
«Дельфинам» потребовалось немало времени, чтобы закончить третий иннинг. «Кардиналы» великолепно отбили все мячи.
К тому времени, как Цыпа вышел на площадку, у Грега майка промокла от пота.
Несмотря на громкий свист Шери и Грега, Цыпе удалось удачно отбить мяч.
— Повезло! — завопил Грег, складывая ладони рупором.
Цыпа сделал вид, что не слышит его. Он снял шлем, поправил шапочку и затрусил к первой базе.
Следующий игрок с битой промахнулся при первой же подаче.
— Пошли. — Шери потянула Грега за рукав. — Слишком жарко. Умираю, пить хочу.
— Давай посмотрим, получится ли у Цыпы… Грег так и не закончил предложение. Отбивающий с силой ударил по мячу, и тот с
громким свистом сорвался с биты.
Игроки и зрители вскрикнули одновременно, когда мяч по дуге пересек площадку и с неприятным чмокающим звуком врезался в голову Цыпы.
Перед испуганным взглядом Грега мяч, срикошетив, отскочил в траву. Глаза Цыпы расширились от удивления.
Долгое мгновение он стоял оцепенев.
Затем обе руки взметнулись к голове, и он пронзительно закричал. Это был длинный и громкий звук, подобный ржанию лошади.
Глаза Цыпы закатились. Он опустился на колени, а потом как подкошенный рухнул на спину. Его голова была неестественно повернута, а глаза закрыты.
Больше он не двигался.
Через мгновение оба тренера и все игроки плотным кольцом окружили упавшего мальчика.
С криком «Цыпа!» Шери спрыгнула со скамейки и бросилась к этой толпе перепуганных зрителей.
Грег сорвался за ней, но остановился, когда увидел, что через улицу к стадиону, размахивая руками, бежит его брат.
— Терри! — воскликнул Грег.
Почему его брат пришел на стадион? Почему он не на своей работе в кафе?
— Терри, в чем дело? — вскричал Грег. Терри остановился, хватая ртом воздух. По
его красному от бега лицу тек пот.
— Я… бежал… всю… дорогу, — удалось ему выговорить в конце концов.
— Терри, что случилось? — В животе Грега образовался какой-то тугой комок. |