Убийца оторвался на ней по полной. Все залито кровью, – сказал он, качая головой.
Машина перед Эрикой тронулась, и Макгорри сделал шаг назад, ожидая, что и она сейчас уедет.
– Желаю хорошо провести время! Я и сам надеялся сдать смену к этому времени. Завтра дежуришь?
– А кто дежурный следователь сегодня? – вместо ответа спросила Эрика.
– Питер Фарли, но он уехал в Кэтфорд, там тройное убийство. Даже в Рождество нельзя обойтись без убийств.
Машина спереди уже отъехала на значительное расстояние, и ожидающий позади Эрики минивэн начал сигналить. Для нее место жестокого убийства было намного более приятным местом, чем праздничный стол у Марша. Минивэн снова засигналил, и Эрика заехала на тротуар, чуть не сбив Макгорри. Взяв удостоверение и пальто, она вышла из машины.
– Покажи мне место преступления.
Глава 3
Эрика с трудом поспевала за Макгорри – туфли на каблуках, которые она надела на праздничный обед, скользили по льду. В более теплое время года она бы просто сняла их и пошла босиком.
– Худшего дня для перекрытия улицы не придумать. Нам приходится разворачивать людей, приезжающих в гости к родственникам, – сказал Макгорри.
Обернувшись, он увидел, что Эрика цепляется за ближайший забор и передвигается с крайней осторожностью.
– Что? – переспросила она, поймав его взгляд.
– Ничего. Ты на каблуках.
– Какая редкая наблюдательность, следователь!
– Я хочу сказать – прекрасно выглядишь. Очень… красиво.
Эрика нахмурилась и двинулась дальше, но поскользнулась. Макгорри еле успел ее подхватить.
– Не хочешь взять меня под руку? Осталось немного.
– Не хочу, но так, наверное, будет быстрее. Не хотелось бы растянуться прямо перед всем народом.
Она взяла его под руку, и они медленно двинулись дальше.
– А я тоже один раз надевал каблуки, – признался Макгорри.
– Да?
– Пятнадцатисантиметровые шпильки. В Хендоне мы устраивали благотворительное рождественское представление. Я играл Леди Брэкнелл в пьесе «Как важно быть серьезным».
Несмотря на свое раздражение, Эрика улыбнулась. Невозможность передвигаться с нормальной скоростью сводила с ума.
– Шпильки? А разве Леди Брэкнелл – не степенная чопорная дама викторианской эпохи?
– У меня 46-й размер обуви, – сказал он, показывая на свои огромные ступни. – На него получилось найти только одну пару туфель.
– И сколько денег вы собрали?
– Четыреста семьдесят три с половиной фунта.
– Тогда изобрази мне Леди Брэкнелл.
– Сумочку? – спросил он, подражая надтреснутому голосу пожилой аристократичной леди.
Эрика покачала головой и улыбнулась.
– Все-таки хорошо, что ты не бросил основную работу.
Второй кордон стоял перед домом в самом конце улицы. Когда они подошли, Эрика отпустила руку Макгорри. Палисадник заслоняла низкая стена и высокий, покрытый снегом забор. Перед домом работали криминалисты в синих защитных комбинезонах. Сотрудница у кордона внимательно посмотрела на удостоверение Эрики.
– Уже вызвали дежурного инспектора. Он задерживается из-за тройного убийства в Кет…
– Но его здесь нет, а я – есть, – перебила ее Эрика.
Та кивнула и подняла пластиковую ленту. Они подошли к фургону криминалистов. Строгая женщина средних лет, с сережкой в носу и коротким седым ежиком на голове, выдала им по комбинезону. Они сняли пальто и оставили их на крыше фургона. |