Если источник действительно работает, почему тогда Карл все еще живет здесь и выполняет неблагодарную работу, развозя туристов по всему острову?
- Конечно, как скажешь.
Возможно, он просто циник... а разве сто сорока семилетний вампир может быть другим? Или, возможно, просто готовился к тому моменту, когда обнаружит, что волшебный источник, на самом деле, не в силах выполнить любое желание.
- Увидите! - предсказал Карл и припарковал кар. Затем указал на огромный викторианский дом, окруженный белым заборлм. - Мы на месте.
Джейк вытащил пятидолларовую купюру из кармана и протянул ее парню.
- Спасибо, Карл.
Юноша улыбнулся, когда увидел деньги.
- И если вам понадобится транспорт на острове, я с радостью отвезу.
Джейк в этом не сомневался. Он был уверен, что на острове немного возможностей заработать денег.
- Я дам тебе знать.
Джейк вылез из кара и пошел к входу с сумкой в руке.
Карл уехал почти бесшумно, благодаря электрическому двигателю.
Джейк открыл входную дверь и вошел. Фойе оказалось уютным и хорошо освещенным. Большая рождественская елка, украшенная антикварными игрушками, занимала половину холла. Ему пришлось признать... несмотря на свое отвращение к рождеству... что свежая голубая ель выглядела довольно мило, а запах навевал воспоминания из детства. Воспоминания о счастливых временах.
Огромная деревянная лестница вела наверх. Слева располагалась стойка регистрации, которая выглядела словно высокий прилавок спереди и полочками на стене. Джейк подошел к ней и поставил сумку на пол. Никого не увидел, но почувствовал, что не один, поэтому ударил по колокольчику на стойке.
Когда мягкий звон разнесся по всему фойе, сразу же раздался какой-то звук, и, спустя мгновение, женщина поднялась из-за прилавка, поправляя рукав на цветастом платье и извиняюще ему улыбаясь. Джейк не увидел ее раньше и, похоже, не смог почуять ее аромат. Запах свежего дерева, саше и ароматических свеч, которые, кажется, стояли везде, где был выступ или свободное пространство, слишком подавлял.
- Ох, дорогой, ты меня поймал! - она хихикнула и густо покраснела. - Эти чертовы лямки никогда не остаются на месте.
Женщина подняла руку и поправила глубокое декольте.
Джейк мог только представить, что она говорила о лямках на бюстгальтере, и попытался не пялиться на ее объемную грудь. Она была все еще привлекательна, хотя выглядела на шестьдесят. Встреть он ее двадцать или тридцать лет назад, то непременно соблазнил.
- Миссис Адамс?
- Да, а вы, должно быть, мистер Стоун.
Она обвела взглядом лицо и тело Джейка, не скрывая того факта, что находит его привлекательным.
Джейк привык к таким взглядам. Его награждали ими женщины всех возрастов. Но они видели только идеальную оболочку: темные волосы, точеный подбородок, классический нос, пронзительные голубые глаза и шикарное тело. И не замечали мужчину внутри, который истосковался по настоящей жизни, по жизни смертного. По цели.
- У меня есть замечательный номер для вас. На верхнем этаже. Из него открывается великолепный вид на бухту на другой стороне острова.
Женщина потянулась к стойке с ключами позади себя и, взяв один, положила его на прилавок.
- Идеально.
Он улыбнулся и схватил ключ.
- Завтрак включен. - Она указала на дверь рядом с лестницей. - Там комната для завтрака. Его подают с семи до девяти тридцати.
- В этом нет необходимости. Я не жаворонок. Собственно, не возражаете, если откажусь от уборки номера? Я сова и сплю по-настоящему долго.
Аж до заката. Кроме того, солнечный свет ему противопоказан. Он никогда не стремился к обугленному внешнему виду.
- Да? - она удивленно на него посмотрела. - Надеюсь, вы не слишком разочаруетесь местной ночной жизнью, но ее здесь практически нет. Большинство наших гостей приезжают ради горячего источника. |