— Вот чего не знала миссис Бюнц! — прошептал Ральф.
— А кто это? — спросила Камилла. — Он-то как раз знает все. Ужас!
— Это наверняка чертенок Билл, — шепотом сказал Ральф. — Больше некому. Вот поймаю его…
Камилла встревоженно взглянула на него:
— Милый, но ты же не думаешь, что…
Он повернулся к ней и пристально посмотрел, прежде чем дать ответ.
— Не знаю что и думать, — сказал он наконец. — Но что я точно могу сказать, это что Лицедею бы, мягко говоря, не понравилось, если бы он вдруг заметил, что под шкурой Конька прячется миссис Бюнц.
— Но ничего же не случилось, — настаивала Камилла. — Я сама там стояла и видела, что ничего такого не произошло.
— Да, знаю, — ответил он.
— Тогда… тогда как же? Его украли? Или что?
Ральф покачал головой.
Доктор Оттерли заиграл вступительную плясовую. Пятеро Сыновей, которые уже сняли свои колокольчики, взяли в руки мечи и встали наизготовку. И тут в центральную арку медленно вполз Конек.
— Вот и она, — сказала Камилла. — Ни за что бы не догадалась…
В арке появились Фокс и Аллейн. За их спинами маячил в красном свете костра Саймон.
Сыновья начали исполнять первую часть тройного танца.
Делали они это неохотно и без всякого подъема. Аллейн счел это знаком протеста против лже-Шута. Эрни прямо-таки не сводил взгляда с печальной маски. Глаза его как-то странно блестели, а на лице выступил пот. Он двигался вместе с братьями, но вид у него был такой, будто он не понимает, что происходит. Отец, видно, хорошо натренировал их, потому что стоило им услышать музыку, как они начинали двигаться в такт, словно заводные игрушки.
Вот они образовали стальное кольцо, взяв мечи друг друга за красные ленточки. Затем они переплели мечи в решетку, или в узел, и Дэн поставил получившуюся конструкцию вертикально. В свете факелов мечи так и сверкали. Билл-младший подошел и посмотрелся в решетку, словно это было настоящее зеркало.
Неожиданно откуда-то со стороны крыльца донесся шум. Оказалось, что его производила леди Алиса, которая вовсю трубила в свой охотничий рог.
Доктор Оттерли опустил смычок. Танцоры, Бетти и Конек застыли на месте.
— Что, леди Алиса? — спросил Аллейн.
— Конек стоит недостаточно близко, — сказала она. — Ничего похожего. Он же все время так и подбирался поближе к Вильяму. Вам так не кажется, пастор?
— Пожалуй. Да-да.
— А что скажут остальные? — спросил Аллейн.
Доктор Оттерли подтвердил, что, насколько он помнит, Конек стоял гораздо ближе к Лицедею, чем требовалось. С ним согласился и Ральф.
— Ведь так? — переспросил он у братьев Андерсенов.
— Так, мистер Ральф, — сказал Дэн. — Я вроде как заметил краешком глаза, что он там, когда танцевал. А вот потом уже, после «шапки», ничего не помню, что было…
А Крис сердито добавил:
— Надо же — проползла, как змея, и никто ничего не заметил… Зачем ей только это надо?
— Наверное, чтобы послушать, что произносит Лицедей, когда понарошку смотрится в зеркало, — высказал предположение Аллейн. — Так ведь, миссис Бюнц? — крикнул он, обращаясь к Коньку, внутри которого она сидела. — Вы подходили так близко, чтобы услышать, что он говорит?
Из утробы Конька раздался какой-то невразумительный звук. Железная голова изобразила что-то вроде кивка.
— «В первый раз зеркало я разобью, — процитировал Аллейн. |