Пил Харп долго и со вкусом, словно в кружке была не вода, а какой‑то удивительный напиток, каждый глоток которого доставлял ему ни с чем не сравнимое наслаждение.
– Откуда это? – указав на сваленные в углу снегоступы, спросил Бисаун.
– От верблюда, – угрюмо буркнул Харп и снова зачерпнул воды.
Марсал непонимающе посмотрел на Бисауна. Старик молча пожал плечами.
Да Харп и сам не знал, что означала фраза, которой он ответил на вопрос старого Бисауна. Просто в нужный момент она сама собой пришла ему в голову.
Напившись, Харп подошел к столу и все так же молча кинул на него свой заплечный мешок.
Посмотрев сначала на мешок, а затем на неподвижно стоявшего у стола Харпа, Марсал в конце концов перевел вопросительный взгляд на Бисауна.
Старик сосредоточенно кашлянул в кулак и, пододвинувшись вместе с табуретом поближе, осторожно, будто опасаясь, что на стол может выпрыгнуть чертик, развязал мешок.
Из‑за серого пластикового занавеса выглянула Халана.
– Что скажешь, старик? – усмехнулся Харп, глядя, как все сильнее вытягивались лица Бисауна и Марсала по мере того, как старик извлекал из мешка принесенные вещи.
Выложив на стол последний нож, старый Бисаун поднял на Харпа взгляд, выражавший теперь не просто недоумение, а полнейшее смятение.
– Это еще не все.
Харп сначала выложил на стол часы с браслетом, а под конец достал зажигалку. Откинув металлическую крышку и крутанув рифленое; колесико, он с довольной улыбкой посмотрел; на выпрыгнувший голубоватый язычок пламени.
– Откуда это? – негромко повторил свой вопрос старый Бисаун.
– Я был в поселке на юге, – небрежно бросил в ответ Харп.
– Ты хочешь сказать, что все это тебе подарили? – недоверчиво посмотрел на Харпа старик.
– Не знал, что у вас здесь принято делать подарки гостям, – насмешливо заметил Харп.
Скинув доху, он достал из‑за пояса металлический прут и положил его на стол рядом с тем, что принес.
– Я предложил людям из поселка на юге дать мне что‑нибудь в обмен на этот прут, – произнес он с серьезным видом. – Но они оказались настолько любезны, что отдали мне все, что я пожелал, да еще и прута не взяли.
Старый Бисаун откинулся назад, прижался спиной к стене и посмотрел на Харпа так, словно пытался определить, насколько опасен человек, стоявший напротив него.
Широко разведя руки в стороны, Харп положив их ладонями на стол и, наклонившись вперед, с усмешкой посмотрел старику в глаза.
– Ты сумасшедший, – едва слышно произнес старый Бисаун.
– Не более, чем все остальные, живущие в этом мире, – ответил Харп.
Старик натужливо кашлянул в кулак, сделав вид, что только это заставило его опустить взгляд.
– Почему ты ничего не рассказал мне о поселке на юге? – спросил Харп.
Бисаун бросил на Харпа быстрый взгляд исподлобья.
– Потому что мне ничего о нем не известно.
– Да? – Харп недоверчиво прищурился.
– Да. – Старый Бисаун взял в руки нож, вынул его из ножен и тронул ногтем лезвие. – Хороший металл, – заметил он, обращаясь к Марсалу.
Старик приложил все усилия, чтобы голос его звучал ровно и без напряжения.
Харп криво усмехнулся и сел на табурет.
– Халана! – негромко позвал он, бросив взгляд в сторону выглядывающей из‑за занавеса женщины. – Дай мне что‑нибудь поесть.
Халана неторопливо приблизилась, обошла теплогенератор, сняла с полки миску, прикрытую сверху жестяной крышкой, и, подойдя к столу, поставила ее перед Харпом. |