|
А Джек Колторн, проведший столько часов за рулем, бодр и свеж как огурчик. Не захотел прилечь даже на полчасика!
Пока Эмили пыталась хоть как-то разобрать вещи и обустроиться на новом месте, где предстояло провести пару недель, Роуз лежала ничком на одной и кроватей и стонала.
— О боже, неужели я добровольно согласилась забраться в такую глушь? — причитала она. — Я так и не поняла, где здесь ванная? Как я должна мыться, в этом ужасном корыте? А в туалет ходить в самом деле на улицу?
Эмили наконец оставила безуспешные попытки разобрать чемоданы. Последовав соблазнительному примеру Роуз, с наслаждением растянулась на соседней кровати.
— Не переживай, Роуз. Ведь, собственно говоря, профессор все равно не оставил тебе выбора. В сущности, здесь не так уж и плохо.
— Не плохо? Здесь ужасно! — безапелляционно заявила Роуз. — И так душно… От жары я не могу пошевелить ни рукой, ни ногой.
Эмили вздохнула.
— Миллионы людей живут так и не жалуются. Между прочим, гидромассажную ванну и кондиционер изобрели сравнительно недавно. Многие тысячи лет человечество прекрасно обходилось и без них.
— Бедненькие! — Роуз, как обычно, была в своем репертуаре. — Какое счастье, что мне посчастливилось родиться именно в двадцатом веке!
— И не в сельской местности, да? — съязвила Эмили.
Не подметив шпильки, Роуз простодушно кивнула.
— Именно. Нет ничего на свете лучше города.
Дальнейшую беседу прервало возвращение профессора. Бесцеремонно заглянув за перегородку и увидев безжизненно распростертые тела помощниц, Колторн насмешливо произнес:
— Отдыхаете? — Обе девушки так и подскочили. — Что ж, отдыхайте, ибо нам предстоит много работы. Здесь никто ничего не слышал о злополучном кактусе. Так что придется методично прочесывать квадрат за квадратом согласно карте, причем особенно не рассчитывая на успех.
Эмили настороженно взглянула на него.
— Выходит…
— Да. Похоже, история с кактусом оказалась очередной научной уткой.
Внимательно прислушавшаяся к разговору Роуз вдруг обрадовано захлопала в ладоши.
— Значит, нас ничто не держит в этом кошмарном месте? Мы можем вернуться в Штаты прямо сегодня, да?
Эмили и Колторн переглянулись. Профессор хмыкнул и назидательно произнес:
— Видите ли, мисс Лантон, перед нами как раз и стоит задача проверить, слухи это или нет. И пока мы не прочешем каждый сантиметр этой полупустыни, о возвращении не стоит и думать.
Во взгляде Роуз отразилось отчаяние.
— Но зачем, когда и без того все ясно? Ведь и вы, и Эмили уверены, что никакого кактуса нет!
Эмили неожиданно подумала, что Роуз похожа на маленького обиженного ребенка, у которого забрали конфету. Ей вдруг стало очень жаль ее. Приблизившись и мягко прикоснувшись к холеной руке с безупречным маникюром, она сказала:
— Роуз, так положено. Мы не можем делать каких-либо выводов, основываясь лишь на показаниях горстки людей. Необходимо лично убедиться, произрастает здесь данный вид или нет. А потом — сразу домой!
Роуз подняла глаза на Эмили и печально улыбнулась. Улыбка на этот раз выглядела совершенно искренней.
— Спасибо, Эмили. Но все равно здесь ужасно! — И она, ничком упав на кровать, уткнулась головой в подушку.
Поняв по вздрагивающим плечам, что Роуз плачет, Эмили захотела сесть рядом и попытаться успокоить ее. Однако Колторн жестом остановил ее. Подойдя вплотную, тихо шепнул:
— Не надо. Пусть вволю выплачется, это пойдет ей лишь на пользу. Давайте лучше выйдем.
Эмили кивнула и последовала за профессором на улицу, несколько раз с сочувствием оглянувшись на Роуз. |