Изменить размер шрифта - +
 — Да чтобы моему брату понравилась глупая взбалмошная блондинка? Никогда!

— Хм! А ты посмотри на них, дорогая. Клянусь, это любовь с первого взгляда.

Эмили досадливо тряхнула головой.

— Это сотрясение мозга, не более того. Майк всю жизнь говорил, что главное в женщине — ум.

— Боюсь, сегодня он изменил свое мнение.

Дальнейшей перепалке, ведшейся вполголоса, помешало появление медсестры.

— Простите, но посещение окончено, — с порога объявила она. — Больному нужны тишина и покой. Приходите завтра, в приемные часы.

Эмили нехотя попрощалась с братом и вместе с Джеком и Роуз покинула больницу. Вернувшись к автомобилю, вся троица замерла в нерешительности.

— Куда теперь? — первым нарушил молчание Джек.

— Только не к Эмили! — категорично заявила Роуз. — Я не вернусь туда ни за какие коврижки! И как я могла всерьез думать, что «умереть от страха» — это просто красивое выражение?

Джек перевел взгляд на Эмили.

— В таком случае переночуем у меня. Если ты, конечно, не возражаешь.

Поскольку Эмили также становилось жутко при мысли о том, что придется возвращаться домой, она кивнула.

— Хорошо. Поехали.

Уже в машине Роуз озабоченно поинтересовалась:

— Мистер Колторн, у вас достаточно крепкие замки? На каком этаже находится квартира? Рядом с окнами проходит водосточный желоб?

— Успокойся, Роуз, — заводя мотор, отозвался Джек. — Мой дом — настоящая крепость.

Там вам с Эмили ничего не грозит.

На всякий случай Роуз все же предупредила его:

— Ваш адрес также значится в записной книжке Стива. Он без труда вычислит наше местонахождение.

— Пусть только попробует к нам сунуться, — угрожающе пробормотал Джек, плавно отпуская педаль сцепления. — Второй раз ему от меня не уйти.

Пробило одиннадцать, когда они добрались до места. Со всевозможными предосторожностями Джек проводил женщин в свою квартиру. И, только оказавшись за надежно запертой дверью, все трое вздохнули с облегчением.

— Не желаете ли подкрепиться? — гостеприимно предложил Джек. — Насколько я понял, у вас с утра росинки маковой во рту не было.

Только сейчас Эмили ощутила, что и в самом деле чертовски голодна.

— С удовольствием, Джек.

— Спасибо, мистер Колторн, — поддержала подругу Роуз. — Признаюсь честно, у меня живот подводит от голода.

— В таком случае проходите в гостиную и там располагайтесь. Ужин будет готов через пятнадцать минут.

— Может, тебе помочь? — предложила Эмили.

— Не стоит. Все готово, нужно лишь разогреть в микроволновке. Вы и так натерпелись за день. Так что отдыхайте и ни о чем не тревожьтесь.

Как только женщины остались наедине в гостиной, Роуз, давно с подозрением поглядывавшая на друзей, вдруг спросила:

— Что у вас с Колторном?

Эмили, не ожидавшая столь прямого вопроса, немного смутилась.

— Разве ты не знаешь? Впрочем, откуда! Сегодня столько всего произошло, что я попросту забыла тебе рассказать…

Глаза Роуз заблестели от нетерпения.

— Так что же я пропустила?

Глубоко вздохнув, Эмили просто призналась: — Я выхожу замуж.

 

ГЛАВА 9

 

У Роуз отвисла нижняя челюсть. Прошло не менее минуты, прежде чем она смогла потрясенно произнести:

— За кого? За Колторна?

— Да.

— Но ведь он же настоящее чудовище! Эмили твердо произнесла:

— Это «чудовище» сегодня спасло тебя и меня.

Быстрый переход