Изменить размер шрифта - +

Чарли бесшумно занял свое место рядом с Мэри. Не задумываясь, она взяла его под руку. Чарли удивленно повернулся к ней и улыбнулся. «Мы с ним – образец гордых родителей невесты», – подумала она. И какое ей дело до того, что гости с любопытством поглядывают на них, в особенности Бронуин? По крайней мере Триш, которая сидела рядом с Мэри, чопорно сложив руки на коленях, старательно отводила глаза. А может, она просто не могла насмотреться на отца Джо, на редкость внушительного в стихаре и брыжах.

«Однажды я уже потеряла его. И больше не хочу терять», – подумала Мэри.

Мэри старалась не терять самообладания. У них с Чарли уже все решено. Сегодня день Ноэль и Хэнка, к чему омрачать его слезами? Она уверяла себя, что раскаянию не стоит удивляться. И незачем поддаваться ему.

Прослушав отрывок из Священного писания, Ноэль и Хэнк обменялись клятвами, а затем обменялись простыми золотыми кольцами. Когда они поцеловались, все собравшиеся умилились. Луэлла Карсон, пышнотелая дама в ситцевом цветастом платье, заиграла на органе хор из «Музыки на воде» Генделя, возвестив начало торжественного шествия.

Вытирая глаза, Мэри склонилась к Чарли и шепнула:

– Ты когда-нибудь думал, что мы доживем до этого дня?

– Я надеялся, – сдавленным голосом отозвался он.

– Напомни, чтобы в следующий раз я посмотрела в твой хрустальный шар. Мой, похоже, испортился.

– Надежда и умение заглянуть в будущее – не одно и то же, – вполголоса возразил он, глядя прямо перед собой и ведя ее по проходу вслед за новобрачными. – Порой полезно действовать по обстоятельствам.

Мэри украдкой взглянула на его строгий ястребиный профиль и увидела, что уголок рта Чарли дрожит от улыбки. Ее окатила теплая волна. К своему удивлению, она спросила:

– А если обстоятельства советуют передумать?

Он замедлил шаг, проходя мимо ризницы, и отвел Мэри в сторонку, пропуская тех, кто шел следом.

– Что-то я не понял… Ты же знаешь, мы, деревенские парни, тугодумы, – произнес он, повернувшись к ней лицом. Он улыбался, но его глаза оставались серьезными. – Ты не могла бы объяснить, что все это значит?

– Сама не знаю, – честно призналась Мэри и покачала головой, не веря внезапной перемене в себе. – Просто мне вдруг показалось, что я смотрю не в ту сторону.

– Или за деревьями не видишь леса? – Чарли стоял спиной к витражному окну, освещенный призрачным светом, от чего Мэри на миг показалось, будто она видит сон. Она перестала замечать выходящих из церкви гостей. Исчезло все вокруг, кроме Чарли и ее самой.

– Вроде того, – с внутренней дрожью ответила она.

Чарли испытующе вгляделся в ее лицо.

– Ну, я слушаю.

Мэри глубоко вздохнула.

– Я по-прежнему не знаю, смогу ли вернуться сюда навсегда, – призналась она, – но одно мне известно наверняка: какие бы испытания мне ни приготовила судьба, я не хочу преодолевать их в одиночку.

– Я здесь, я по-прежнему здесь, – отозвался Чарли без улыбки. – Достаточно одного твоего слова.

Он просил подать ему знак, даже если будущее останется для них лотереей. Он уже дал ей понять, что такая разительная перемена должна зависеть только от нее, совершиться на ее условиях. Иначе их попытка обречена на провал.

Он и без того зашел слишком далеко. Теперь первый шаг предстояло сделать ей.

Мэри ощутила прилив ликования, показалась самой себе пустым стаканом, в который потоком хлынула сладкая прохладная влага. Она поняла, что прощается с прошлым, дает себе вздохнуть свободно.

– Нас ждут, – сказала она, кивнув в сторону двустворчатой двери, в которую вливался свет.

Быстрый переход