И она явно хотела, чтобы Анна осталась ночевать в замке. В чем дело? Простая вежливость? Дань хорошему воспитанию? Вряд ли. Однако, желая быть полезным, он добавил от себя:
— Вас просто не отпустят, миссис Дарби, так что вам придется уступить. Погода ужасающая, и у вас нет выбора. — Он сверкнул самой очаровательной из своих улыбок. — К тому же, как и сказала юная леди, такая ночь прекрасно подходит для историй о призраках.
Под таким натиском миссис Дарби сдалась. Дафна позвала Гудсона и миссис Хаттон, чтобы ввести их в курс дела. Если лицо дворецкого осталось совершенно бесстрастным, то экономка вполне дружелюбно улыбнулась гостье и заявила:
— Гудсон распорядится, чтобы в столовой приготовили дополнительные приборы. А я пока велю кухарке приготовить еду для еще одной персоны.
— Совсем не обязательно приглашать меня за семейный стол, — твердо сказала миссис Дарби, глядя на Эйдриана. — Я благодарю вас за теплый прием и вашу доброту, но ваше благородство не знает границ. Я вполне могу поужинать вместе со слугами на кухне.
— Если так для вас будет комфортнее, пожалуйста, — улыбнулась Дафна. — Вам покажут вашу комнату, мы поужинаем по отдельности, а затем за чаем вы продолжите ваши рассказы. — Она коснулась плеча Анны Дарби. — Мы с нетерпением ждем продолжения.
Когда за гостьей закрылась дверь, Чарлз с любопытством посмотрел на Дафну:
— Если ей так будет комфортней? — Он усмехнулся: — Ты позволишь гостье ужинать с прислугой?
— Поверь, так будет лучше для всех. И главным образом для самой Анны и ее брата. Ей и так неловко, что Гудсон вынужден ей прислуживать. Не стоит давать этим двоим повод для ссор.
Чарлз кивнул. Его невеста была отнюдь не лишена здравого смысла.
Покончив с ужином, Бомоны, Чарлз и Анна Дарби собрались вновь в гостиной, где уже горели свечи и при каждом маломальском движении воздуха на стенах и мебели начинали дергаться странные тени. Снаружи бушевала непогода, сверкали молнии, грохотали раскаты грома. Все так или иначе подсказывало — для историй о призраках самое время.
Все расселись поудобнее, для этого и мебель предварительно сдвинули кружком, чтобы слушатели видели и рассказчицу, и друг друга. Эйдриан и Эйприл сидели рядышком на софе, как раз напротив Дафны и миссис Дарби. Чарлз стоял у огня, облокотившись о мраморную полку камина. Китти сидела в кресле, длинный шарф, который она вязала, спускался по ее коленям на пол, на лице застыло выражение крайнего неодобрения. Но не только она чувствовала себя не в своей тарелке. Когда Гудсон принес прохладительные напитки и поставил их на круглый стол посередине, всем присутствующим стало немного неловко. Анна Дарби хранила молчание и смотрела в пол. Ее брат делал вид, что вовсе ее не замечает. Воздух вибрировал от невысказанных упреков.
Когда Гудсон направился к выходу, даже его прямая, напряженная спина выражала едва скрываемое осуждение. Казалось, он скрежещет зубами, лишь бы не разразиться гневной тирадой. Дафна только вздохнула. Она твердо решила поговорить с дворецким, когда его сестра покинет замок.
Она налила всем чай, а Чарлз налил бренди себе и Эйдриану.
Дафна сделала глоточек чаю и посмотрела на гостью:
— Вы упомянули историю о призраке.
— Да, — кивнула Анна и отставила свою чашку. Она улыбнулась девушке: — Но увы, это история с несчастливым концом. Пожалуй, это очень грустная легенда.
Глаза Эйприл округлились, она подалась вперед от нетерпения и даже хлопнула в ладоши:
— Ой, как здорово! Скорее рассказывайте!
— Что ж, — начала Анна монотонным голосом. — Это случилось во времена правления Марии Кровавой, а сэр Уэсли и его племянник, а также наследник Джон находились по разные стороны баррикад…
Анна рассказала, что у сэра Уэсли, одного из Бомонов, не было своих детей, и потому единственным его наследником был сын брата Эдварда. |