Изменить размер шрифта - +
А теперь ее родственники утверждают, что она невиновна.

— Мэри, но почему все это должно меня интересовать? — Сабрина с удивлением посмотрела на подругу.

— Подожди, я еще не все рассказала. Видишь ли, в этой истории есть одна очень интересная подробность. В ходе следствия выяснилось, что любовницу звали Анна Холт, и что у нее было три дочери. Одна из них — нынешняя леди Грантем, другая вышла замуж за человека, которому, как мне поведала Кэтрин Мортон, принадлежит «Эмпориум» — очень известное в Лондоне увеселительное заведение. Но вот третья дочь до сиих пор не найдена.

Ты не догадываешься, как ее зовут? — спросила Мэри, изобразив загадочное выражение.

Сабрине надоели недомолвки, и она с вздохом пробормотала:

— Понятия не имею. Так как же ее зовут?

Мэри для большего эффекта выдержала паузу, потом с торжественным видом заявила:

— Сабрина — вот как ее зовут!

Сабрина замерла с чашкой в руке. Судорожно сглотнув, прошептала:

— Также как и меня?

— Совершенно верно. — Мэри торжествовала. — Ее зовут, так же как и тебя.

— А мою мать звали… — Сабрина от волнения словно лишилась дара речи. — Ведь ее тоже звали Анна Холт.

— Теперь поняла?! — в восторге закричала Мэри. — Да, ее имя Анна Холт! И точно такое же имя на обратной стороне твоего медальона. Возможно, ты и есть третья дочь этой женщины.

Ошеломленная рассказом подруги, Сабрина молчала. Мэри же, сделав глоток чая, продолжала:

— Ты должна иметь в виду, дорогая, что «Таймс» — одна из самых респектабельных лондонских газет. Поверь, там не станут печатать непроверенные домыслы. А если не веришь мне, то спроси Пола, он хорошо разбирается в таких вопросах, — с гордостью за мужа добавила Мэри.

Сабрина в смущении пожала плечами:

— Но я не понимаю… А почему эта история попала и газету?

— Из-за судебного разбирательства. Сначала Анну Холт подозревали в убийстве, но потом следствие пришло к иным выводам. Теперь установлено, что она не имеет никакого отношения к убийству своего покровителя. А всю вину возлагают на некоего Морли. Во всяком случае, не обошлось без его участия. Но сама Анна Холт как сквозь землю провалилась. С тех пор никто о ней ничего не знает. К сожалению, я больше я ничего не могу тебе сообщить. Хотя Пол может поделиться с тобой своими соображениями. Мне кажется, он еще что-то знает. Наверное, он просто не хотел перегружать меня излишними подробностями этого дела, поэтому и не стал ничего объяснять. — Мэри действительно не любила «перегружать» свой ум, и это, судя по всему, вполне устраивало ее мужа.

Сабрина в задумчивости молчала. «Неужели я наконец-то все узнаю? — спрашивала она себя. — Да, похоже, что узнаю… Если, конечно, все это не совпадение».

— Но ведь Сабрина — очень распространенное имя, — пробормотала она, взглянув на подругу.

— Совершенно верно, — согласилась Мэри.

— И еще больше женщин носит имя Анна.

— И это правда, — подтвердила Мэри. Немного помолчав, она снова оживилась: — Дорогая, ты только представь! Ведь ты — дочь известного политика! — Мэри захлебывалась от восторга. — К тому же сестра виконтессы и жена графа! Какая захватывающая интрига!

Последние слова Мэри прозвучали слишком уж легкомысленно, и их вряд ли стоило принимать всерьез. Решив умерить восторг подруги, Сабрина сказала:

— Лучше расскажи мне о дочери Кэтрин.

— Да-да, конечно! — закивала Мэри.

Быстрый переход