Теперь с этим покончено.
— Как мне известно, милорд, вы только что вернулись из деревни, — вежливо и несколько сухо проговорила она. — Вы хорошо провели время?
Он посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся, но понять, что было в его глазах, не представлялось возможным. Его взгляд был непроницаемым.
— Ты так разговариваешь со мной, Фе, как будто мы с тобой едва знакомы, — пробормотал он внезапно охрипшим голосом. — В деревне я неплохо отдохнул.
— Да? Рада слышать это, — сказала Федра, позволяя Тристану закружить ее.
В следующую минуту улыбка растаяла на его лице.
— Я начинаю новую жизнь, Фе, — тихо сказал он. — Я буду делать то, что от меня требует долг. И я говорю не о долге перед страной. Я займусь своими усадьбами, фермами, рудниками и карьерами и постараюсь поддерживать все это на достойном уровне.
— У тебя все получится, — сказала она слегка дрожащим голосом. — Я совершенно в этом уверена.
Он снова закружил ее, а потом прижал к себе так, что сразу возбудил любопытство у всех вокруг.
В их сторону стали бросать взгляды, наводить лорнеты брови удивленно приподнимались.
— Вы будете завтра утром дома, леди Федра? — прошептал он, глядя ей в глаза и поднося губы неприлично близко к ее уху. — Я приведу с собой кое-кого. Мне хочется, чтобы вы встретились.
Федре не слишком понравилась торжественность в его голосе.
— Этот кое-кто… особенный?
Щеки Тристана покрылись легким румянцем, но он продолжал смотреть Федре прямо в глаза.
— Думаю, да. Она особенная, — ответил он. — Я встретил ее, когда был в деревне. И ваш совет пришелся очень кстати.
— Мой совет?
— Да, помните, вы посоветовали мне найти хорошенькую дочку джентльмена? — сказал он.
В груди у Федры похолодело.
— Да, помню, — с трудом проговорила она, стараясь не сбиваться с ритма. — Здоровую, послушную и с хорошим характером. Надеюсь, вы не забыли эту часть совета?
Он широко улыбнулся.
— Характер у нее хороший, но я бы не назвал ее слишком уж послушной, — заметил он. — И тем не менее она станет, вернее, уже стала, частью моей жизни, Фе. Но сначала мне хотелось бы получить от вас, так сказать, благословение. Я хотел бы, чтобы вы с ней встретились.
Федра заставила себя улыбнуться.
— Значит, мой брат не ошибся? — тихо спросила она.
На лице Тристана снова появилась нерешительная улыбка.
— Нэш никогда не ошибается.
Чтобы скрыть свою неловкость, Федра опустила глаза.
— К сожалению, — сердито пробормотала она.
Тристан снова поймал ее и прижал к себе на мгновение. Но теперь он сделал это так, что никто ничего не заметил. Федра ощутила уже ставший знакомым запах, и ее тут же охватило желание. Нет, ей не нужно больше танцевать с Тристаном, иначе она просто расплачется.
Она намеренно стала замедлять темп, и Тристан, воспользовавшись моментом, увлек ее к островку пальм, устроенному в углу зала. И когда их никто уже не мог видеть, он быстро поцеловал ее в щеку.
— Я думаю, будет лучше, если мы с тобой сейчас попрощаемся, Фе.
— Да, конечно, — сказала она. — Спасибо большое за все. Спасибо, Тристан, что ты пытался помочь мне найти Милли. И спасибо, что пригласил меня на танец.
— Рад, что оказался вам полезен, миледи.
И вот наконец на губах Тристана заиграла та самая бесстыдная улыбка, которую она так любила, мгновенно навеявшая те чувства, которые Федра испытала в первый день их знакомства, когда Тристан вез ее домой на большой черной лошади. |