— А кто тебя принял? — спросил Том почему-то со смешком. Джиллиан сообразила и тоже не удержалась от смешка.
— Сам мистер Стокс!
— Старик Стокс? Тот самый, что ратовал зато, чтобы тебя упекли в колонию для малолетних преступников, когда ты девчонкой вырыла у него все розовые кусты?
— Чтобы высадить вдоль дороги! — вознегодовала Джиллиан. — В виде протеста против замусоренных обочин!
— Как же! В виде протеста против того, что тебе не продали спиртное.
— И против этого тоже.
Они немного посмеялись, потом посерьезнели.
— А теперь старик Стокс дает тебе работу?
— Для начала я извинилась за свою выходку, потом напомнила, что розы принялись — значит, высадила их от чистого сердца. Помнится, мы их не только щедро полили, но и подкормили.
— Шутишь!
— Честно. Сперва, мистер Стокс фыркал в усы, как рассерженный морж. «Девочка моя, — сказал он, словно я все еще школьница, — те розы обошлись мне в двести долларов, да и то потому, что я купил их оптом!»
— Помню, помню. Он требовал от муниципалитета компенсацию подтем предлогом, что благоустройство обочины — общественного места — дело мэрии.
— Муниципалитет отказал, так что дедушке пришлось заплатить, а мне — отработать потраченные им деньги в саду, все до последнего пенса.
Что само по себе было даже приятно, не виси у нее над душой сознание совершенной глупости.
— Так что же мистер Стокс? — полюбопытствовал Том.
— Я объяснила ему, что уже не девчонка, что давно образумилась и его растения в полной безопасности. Обещала работать даром, пока он не сочтет, что долг погашен. Короче, сделала вид, что не помню о своей давней отработке.
— И он, конечно же, с радостью ухватился за твое предложение?
— Нет, он…
— Потребовал проценты?
— Вот именно, — засмеялась Джиллиан. — Вообрази, я согласилась. Надеюсь, к тому времени, как мы рассчитаемся, он не захочет меня отпускать.
— В самом деле, будешь работать даром?
— Не совсем. Во-первых, он будет вычитать из заработанного большую часть, во-вторых, берет меня на неполный рабочий день. И все равно начало положено.
— Я горжусь тобой.
— Я тоже собой горжусь, — согласилась Джиллиан.
Внезапно Том повернулся и прижал ее своим телом к постели, вглядываясь в лицо, освещенное скудным светом ночника.
— Я вижу, глаз совсем зажил.
— Совсем.
Говорить о синяке не хотелось (все случилось в прошлой, худшей жизни), но когда Джиллиан попробовала высвободиться, Том только прижал ее крепче. Он на редкость крепок, и сдвинуть его с места непросто, в особенности, если он этого не желает.
— В первый момент я думал, что ты получила синяк под глазом на память от того, кто снабжает тебя наркотиками. Потому и опрашивал соседей, не слышали ли чего.
— Я же с самого начала объяснила, как все произошло! — воскликнула Джиллиан, избегая его взгляда. — Ударилась об дверь, а потом…
— Думаешь, в маленьком городке у полицейского и мозги с горошину? Понятно, я не чета великим сыщикам, что раскрывают преступления не сходя с места, как орехи щелкают. Я медлительный, чересчур скрупулезный и всегда действую как предписано. Но и я на что-то гожусь. Возможностей всего две: чужой человек или человек близкий.
— Мне тяжело! — пожаловалась Джиллиан, надеясь отвлечь его. — Пусти!
— Он и раньше бил тебя?
— Я ударилась об дверь!!! — закричала она. |