Изменить размер шрифта - +
А к месту твоего обитания. — Он поцеловал ее, сначала нежно, но затем его губы стали более требовательными, и Поппи откликнулась со сладостным пылом, который зажег огонь в его крови. Когда Гарри наконец оторвался от ее губ, он тяжело дышал, а она ощущала настойчивое давление его возбужденного естества.

— Гарри, — выдохнула она, — сон тебе гораздо нужнее.

Гарри вздохнул:

— Я никогда так не нуждался во сне, как сейчас. — Он поцеловал ее в макушку, зарывшись носом в ее шелковистые волосы. — Думаю, я сошел бы ума, если бы мне пришлось провести еще хоть минуту в той чертовой комнате. Я беспокоился о тебе. Я сидел там и думал: единственное, что мне нужно в жизни, — это проводить с тобой как можно больше времени. А потом мне пришло в голову, что ты останавливалась в отеле три сезона подряд, но мы ни разу не встретились. Все это время мы могли быть вместе.

— Но, Гарри… даже если бы мы встретились и поженились три года назад, ты бы все равно говорил, что этого недостаточно.

— Ты права. Я не могу представить ни одного дня своей жизни, который не улучшился бы, если бы ты была рядом.

— Дорогой, — шепнула она, поглаживая кончиками пальцев его сильную челюсть, — это чудесно. Даже более романтично, чем сравнение меня с частями часового механизма.

Гарри шутливо укусил ее за палец.

— Ты смеешься надо мной?

— Вовсе нет, — улыбнулась Поппи. — Я знаю, как ты относишься к механизмам.

Легко подхватив ее на руки, Гарри направился в спальню.

— А ты знаешь, что мне нравится делать с механизмами? — нежно произнес он. — Разбирать на части и снова собирать. Показать тебе, любимая?

— Да… да…

И они отложили сон еще ненадолго. Ибо любящие знают, что нельзя тратить время попусту.

 

Эпилог

 

 

— У меня задержка, — задумчиво сказала Поппи, завязывая пояс своего белого халата.

Гарри, уже сидевший за завтраком, встал и придержал для нее стул.

— Я не знал, — отозвался он, чмокнув ее в щеку, когда она садилась, — что у тебя назначена встреча на сегодняшнее утро.

— Не в этом смысле задержка. В другом. — Видя его недоумение, Поппи улыбнулась: — Я имею в виду задержку месячных.

— О! — Гарри уставился на нее с непроницаемым видом.

Поппи налила себе чай и бросила в него кусочек сахару.

— Прошло всего лишь два-три дня по сравнению с обычным сроком, — сообщила она нарочито небрежным тоном, — но у меня никогда раньше не было задержки. — Она забелила чай молоком и сделала осторожный глоток, глядя на мужа поверх ободка чашки и пытаясь угадать его реакцию на новость.

Гарри судорожно сглотнул. Его лицо порозовело, придав его зеленым глазам необычайную яркость.

— Поппи… — Он вынужден был остановиться, чтобы вдохнуть воздух. — Ты думаешь, что ждешь ребенка?

Поппи улыбнулась, испытывая радостное волнение и некоторую нервозность.

— Да. Но нужно подождать несколько дней, чтобы удостовериться. — Гарри молчал, и ее улыбка поблекла. — Конечно, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал прозаически, — тебе потребуется время, чтобы привыкнуть к этой мысли, и только естественно…

— Мне не нужно время.

— Правда? — Поппи ахнула, когда его сильные руки подхватили ее со стула, пересадили к нему на колени и крепко обняли. — Значит, ты хочешь ребенка? — спросила она.

Быстрый переход