Изменить размер шрифта - +
Она думала, что Мэтт ответит, но телефон все звонил и звонил.

Наконец она сняла трубку.

— Алло?

После длительной паузы Дон Хестон спросил:

— Бьянка? Это ты?

У Бьянки душа ушла в пятки.

— Да, привет, Дон, — прошептала она.

— Ушам своим не верю. Я названивал тебе домой все утро. Потом пытался дозвониться в лондонскую квартиру Харна, но там тоже не отвечали. В конце концов, я решил, что он мог уехать в деревню на выходные. Хотел узнать у него, куда ты запропастилась.

— Ты сейчас в самолете? Я думала, во время полета мобильниками пользоваться не разрешают.

Дон пропустил ее слова мимо ушей. Судя по голосу, он был очень взволнован.

— Господи, я не верил, что ты пойдешь на это. Я сам предлагал тебе переспать с ним, но и подумать не мог… — Он судорожно сглотнул и хрипло продолжил, — Я не могу говорить больше. Перезвоню попозже.

Бьянка, похолодев от изумления, повесила трубку. Услышав шаги, она обернулась, бледная, с широко раскрытыми глазами.

Мэтт смотрел на нее с порога, его лицо окаменело.

— Я слышал, Хестон в Австралии?

— Откуда ты знаешь, что это был Дон? Ты подслушивал? — Эта мысль привела Бьянку в ужас. Теперь Мэтт узнает, что Дон предлагал ей соблазнить его, и станет презирать ее еще сильнее.

Он нахмурился.

— Я не подслушивал. Просто вошел и услышал, как ты обращаешься к нему по имени! Что он сказал тебе? Во что он тебя втянул? Что происходит, Бьянка?

 

 

Мэтт ждал, глядя на нее жестокими, прищуренными глазами. Он презирал ее, и это было заметно. Его отношение обижало Бьянку. Хотя она и считала себя невиновной, ее это ранило.

Он резко спросил:

— Ты звонила ему тайком? Я не слышал, чтобы ты пользовалась телефоном.

— Нет!

— Тогда откуда он узнал, что ты здесь?

У Бьянки перехватило дыхание. Она поняла, что оказалась в ловушке. Да, естественно… почему Дон позвонил ей сюда, если у него не было оснований полагать, что она провела эту ночь с Мэттом Харном?

— Он… он догадался.

Мэтт насмешливо выгнул бровь.

— Догадался, что ты здесь? Он ясновидящий? И как же это ему удалось? Ты попала сюда только потому, что моя мать внезапно заболела. Это стечение обстоятельств… как же Хестон мог догадаться?

Бьянка попыталась отвечать спокойным, уверенным тоном, но у нее не получилось. Голос звучал хрипло, выдавая ее волнение.

— Он пытался дозвониться ко мне домой, а когда ему не удалось, решил спросить у тебя, где я.

— Откуда у него этот номер? Почему он позвонил сюда, а не в лондонскую квартиру?

— Сначала он позвонил на квартиру, а потом уже сюда.

— Как будто он был уверен, что ты со мной, — протянул Мэтт, и хотя его голос смягчился, эти слова прозвучали как пощечина.

Что Бьянка могла ответить? Она опустила ресницы, пряча глаза, полные боли.

— Он ревнует? — Вопрос был настолько резким, что Бьянка невольно вздрогнула, как от удара.

— Нет! — крикнула она в ответ, вскинув подбородок. — Конечно, нет! Тебе не надоело постоянно тыкать мне в глаза моими отношениями с Доном? — На мгновение она умолкла, задохнувшись от гнева, затем выпалила, — Слушай, я работаю на Дона. И все. Ничего другого между нами нет.

Он усмехнулся с явным недоверием:

— Нет? Тогда почему все вокруг думают иначе?

— Кто все? Сара Хестон? — огрызнулась Бьянка и заметила, как изменилось его лицо. Он не ожидал этого вопроса, не знал, что ей что-либо известно о нем и Саре.

Быстрый переход