Изменить размер шрифта - +

– Присядьте, – решительно предложил Морган. Мне хотелось, чтобы он заговорил первый, и я вопросительно смотрел на него.

– Я нанял вас, Бойд, чтобы вы нашли мою племянницу, – сдержанно начал он. – И вы это сделали. И конечно, не ваша вина, что вы нашли ее мертвой, Бойд.

Мне нечего было сказать на это, поэтому я промолчал.

Морган проглотил остатки своего бурбона и вдруг швырнул стакан через всю комнату в приступе внезапной ярости.

– Она мертва, – глухо произнес он. – И ничто не может это изменить. Но, видит Бог, убийца дорого заплатит за это. Я нанимаю теперь вас, Бойд, для того, чтобы вы нашли убийцу. Мне наплевать, сколько это будет стоить, какие способы вы будете использовать, – только найдите его!

– Да, сэр, – ответил я еле слышно.

– Тайлер! – запротестовал Обистер. – Разве это разумно? Я имею в виду, что эти парни из полиции достаточно компетентные профессионалы. Насколько хорошо вы знаете Бойда? Вы не можете позволить себе запятнать свою репутацию из-за какой-нибудь его выходки, ваше имя связано…

– Джордж. – Морган глубоко вздохнул. – Пойми ты своей бестолковой головой, что я чихал на свою репутацию, так же как и на твою – да и на все остальное! Все, чего я хочу, – это чтобы убийца Линды получил по заслугам.

– Я, конечно, понимаю, что вы сейчас чувствуете, – со слезами в голосе произнес Обистер. – Я сам чувствую то же самое. Линда была очаровательной девушкой. Но, рассудив здраво…

– Пошел отсюда прочь! – прошипел Морган свирепо. – Мне до тошноты опротивела твоя физиономия, Джордж. Может, утром будет полегче, но сейчас меня просто выворачивает!

– Вы сами не понимаете, что говорите! – Обистер шагнул к двери, голос его дрожал от обиды. – У вас, должно быть, умопомрачение, Тайлер!

Дверь за ним притворилась, и на несколько секунд в комнате воцарилось молчание.

– Обистер – славный малый, но не в такой ситуации, – мимоходом заметил Морган. – Насколько я понимаю, я должен вам пятьсот долларов за поиски Линды плюс расходы?

– Да, всего около тысячи.

Он кивнул, затем вынул чековую книжку и ручку и что-то быстро и небрежно строчил некоторое время. Через минуту он протянул мне чек:

– Здесь две тысячи. Еще одну я заплачу вам за поимку убийцы. Когда вы с этим покончите, получите еще пять тысяч. Устраивают вас эти условия?

– Меня – да, мистер Морган.

– Вы будете меня информировать о своих успехах?

– Разумеется.

– Ну тогда все на этом, Бойд.

Я спустился на лифте в холл отеля и подошел к конторке. Безупречно одетый портье, от которого исходил нежный аромат розовых лепестков, наклонился ко мне, грациозно приподняв бровь.

– Да, сэр? – спросил он, слегка шепелявя. – Чем могу служить?

– Мне нужна комната. Двойной номер с ванной.

– Да, сэр. – Он с любопытством глянул мне через плечо и, не увидев там миссис Бойд, вопросительно выгнул бровь.

– Сейчас я один, – объяснил я. – Но кто знает, что произойдет в этом несерьезном климате Западного побережья, да еще с вашими дурманящими винами…

– О да, сэр, – понимающе улыбнулся он. – Я догадываюсь, что вы имеете в виду.

– Нет, вы не догадываетесь, Кларенс, – сказал я ему печально. – Вы не из тех, кто догадывается, но у всех у нас свои проблемы, и мне не надо ваших, правильно?

Улыбка так и застыла на его лице.

Быстрый переход