Изменить размер шрифта - +

Мефистофель — одно из главных действующих лиц трагедии Гёте «Фауст».

Молох — бог солнца в религии Древней Финикии и Карфагена, поклонение которому сопровождалось человеческими жертвоприношениями; впоследствии имя Молоха служило олицетворением свирепой всепоглощающей силы.

Понтий Пилат — римский наместник в Иудее (26–36), его имя стало символом лицемерия и жестокости.

Самсон — библейский герой, которому приписывалась сверхъестественная физическая сила и отвага.

Сивилла — одна из странствующих «прорицательниц» древности; согласно преданию жила в Кумах (древнегреческая колония на юге Италии). Приписывавшиеся ей прорицания, собранные в так называемых «Сивиллиных книгах», играли большую роль в религиозной жизни Древнего Рима.

Синдбад-мореход — герой арабских сказок «Тысяча и одна ночь».

Слай, Кристофер — персонаж из комедии Шекспира «Укрощение строптивой».

Тантал — в древнегреческой мифологии лидийскмй царь, в наказание за оскорбление богов был осужден на вечные муки в подземном царстве: при каждой попытке Тантала утолить жажду и голод вода, в которой он стоял, и плоды, которые висели над ним, исчезали.

Терсит — персонаж «Илиады», греческий воин, участник Троянской войны; изображен озлобленным и злоязычным хромоногим горбуном, в одном из эпизодов 2-й песни поэмы был побит Одиссеем за то, что поносил предводителей греческого войска.

Улисс, или Одиссей — герой «Илиады» и «Одиссеи», легендарный царь острова Итаки, один из предводителей греческого войска во время Троянской войны, отличался отвагой, хитростью и красноречием.

Фальстаф — персонаж ряда произведений Шекспира («Король Генрих IV» и «Веселые виндзорские кумушки»); хвастливый трус, балагур и пьяница.

Цербер (Кербер) — в древнегреческой мифологии трехглавый пес, охранявший выход из подземного царства, в котором томились души умерших.

Шеллоу — персонаж из произведений Шекспира «Король Генрих IV» и «Веселые виндзорские кумушки»; ограниченный, надменный и корыстный деревенский судья, мелкий сутяга.

 

УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ

 

«Римская газета» — см. «Gazzetta di Roma».

«Русский инвалид» (С.-Петербург).

«Северная пчела» (С.-Петербург).

«Advertiser»— см. «The Morning Advertiser».

«The Argus» («Аргус») (Мельбурн).

«The Birmingham Daily Press» («Бирмингемская ежедневная пресса»).

«The Birmingham Journal and Commercial Advertiser» («Бирмингемская газета и коммерческий уведомитель»).

«Chronicle» — см. «The Morning Chronicle».

«Le Constitutionnel» («Конституционалистская газета») (Париж).

«Courier and Telegraph». («Курьер и телеграф») (Лондон).

«The Daily News» («Ежедневные новости») (Лондон).

«The Economist» («Экономист») (Лондон).

«The Edinburgh Review, or Critical Journal» («Эдинбургское обозрение, или критический журнал») (Лондон).

«Gazette» — см. «The London Gazette». «Gazzetta di Roma» («Римская газета»).

«Gazzetta Ufficiale di Milano» («Официальная миланская газета»).

«Le Globe» («Земной шар») (Париж).

«The Globe and Traveller» («Земной шар и путешественник») (Лондон).

«Herald» — см.

Быстрый переход