Изменить размер шрифта - +
Дж. Ярроу.

Секретари-корреспонденты: Лео Франкель — для Австрии и Венгрии; А. Эрман — для Бельгии; Ф. Курне — для Дании; О. Серрайе — для Франции; Карл Маркс — для Германии и России; Ш. Роша — для Голландии; Дж. П. Мак-Доннел — для Ирландии; Ф. Энгельс — для Италии и Испании; Валерий Врублевский — для Польши; Герман Юнг — для Швейцарии; Ле Муссю — для французских секций Соединенных Штатов.

Ч. Марри, председатель.

Г. Юнг, казначей.

Джон Хейлз, генеральный секретарь.

33, Ратбон-плейс, Лондон, 20 мая 1872 г.

Написано К. Марксом

Напечатано в газетах «The Eastern Post»№ 191, 26 мая 1872 г.; «The International Herald» № 9, 1 июня 1872 г.; «Der Volksstaat» № 44, 1 июня 1872 г.; «La Liberte» № 22, 2 июня 1872 г.; «La Emancipacion» № 52, 8 июня 1872 г.; «ОPensamento Social»№ 16, июнь 1872 г.; «L'Egalite»№ 13, 23 июня 1872 г.

Печатается по тексту газеты «The Eastern Post»

Перевод с английского

 

К. МАРКС

ЕЩЕ РАЗ СТЕФАНОНИ И ИНТЕРНАЦИОНАЛ

 

(ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ «GAZZETTINO ROSA»)

Лондон, 23 мая 1872 г.

Господин редактор!

В номере «Libero Pensiero» от 28 марта г-н Стефанони с полным основанием предвидел, что хотя ему не повезло с Либкнехтом, я и впредь буду отвечать молчанием на его непрекращающуюся клевету. Если я сейчас нарушаю это молчание, то только потому, что г-н Карл Фогт, человек в Германии политически и морально убитый моей книгой «Господин Фогт», оказывается вдохновителем заявлений своего единомышленника Стефанони.

Г-н Стефанони извлекает из книги Фогта и цитирует направленную против меня и против германской коммунистической партии вообще басню о моих взаимоотношениях со шпионом Шервалем, но предусмотрительно умалчивает о письме И. Ф. Беккера (Женева), где в юмористическом тоне разоблачаются грубые выдумки Фогта (см. «Господин Фогт», стр. 21).

Эта клевета, как и прочие подобные клеветнические утверждения, которыми Фогт заполнил свою гнусную книжку, были через несколько дней после их опубликования воспроизведены в берлинской «National Zeitung». Я немедленно возбудил из Лондона против нее процесс о клевете. Однако согласно прусскому законодательству мне пришлось прежде всего пройти предварительную процедуру, а именно — получить от судебных органов разрешение на преследование редактора «National Zeitung». Я принужден был, таким образом, пройти целый ряд судебных инстанций, от следователя до верховного суда, для того чтобы в конечном счете ровно ничего не добиться. Короче говоря, мне не дали начать процесс, столь же компрометирующий г-на Фогта (кстати сказать, в своих «Политических исследованиях» предлагавшего Пруссии силой оружия завладеть остальной частью Германии), как и газету, которая, выступая под маской мнимой оппозиции, в действительности играла на руку правительству, а впоследствии проявила себя как самое раболепное орудие Бисмарка, — не дали начать процесс, который дал бы полное удовлетворение человеку, в то время подвергавшемуся по приказу свыше яростным нападкам всей продажной прессы Германии.

Все перипетии моей борьбы с прусскими судами, вместе с оправдательными документами, которые я им представлял, опубликованы в моей книге «Господин Фогт» и, следовательно, должны быть известны доблестному г-ну Стефанони.

Г-н Стефанони цитирует также мои «Разоблачения о кёльнском процессе коммунистов» (1853 г.), чтобы доказать (что же именно?), что я поддерживаю связь с германскими коммунистами. Я горжусь этим.

Впрочем, истинная цель вышеупомянутой работы — доказать, что Союз коммунистов не был тайным обществом в том смысле, который имеется в виду в уголовном кодексе, и что именно в силу этого прусскому правительству пришлось заставить гнусного Штибера и его сообщников сфабриковать ряд подложных документов, которые были приписаны мне и обвиняемым.

Быстрый переход