Истину этого последнего вопроса не следует понимать столь строго, будто римский император ни в чем не зависит от римского первосвященника, коль скоро помянутое смертное счастье в каком-то смысле сообразуется со счастьем бессмертных. Итак, пусть цезарь окажет Петру уважение, проявляемое первородным сыном к отцу своему, дабы, озаренный светом отчей славы, тем доблестнее разливал он лучи по всему кругу земному, над которым получил он власть единственно от Того, Кто в руках Своих держит все духовное и мирское.
Стихотворения флорентийского периода
Сонеты
1 (XXXIX)
Данте да Майяно — к стихотворцам
2 (XL)
Данте Алигьери — К Данте да Майяно
3 (XLI)
Данте да Майяно — к Данте Алигьери
4 (XLII)
Данте Алигьери — к Данте да Майяно
5 (XLIII)
6 (XLIV)
Данте Алигьери — к Данте да Майяно
7 (XLVI)
Данте да Майяно — к Данте Алигьери
8 (XLVII)
Данте Алигьери — к Данте да Майяно
9 (XLVIII)
К Липпо (Паски де'Барди)
10 (LI)
11 (II)
Гвидо Кавальканти — к Данте
12 (LII)
Данте — к Гвидо Кавальканти
13 (LIII)
Гвидо Кавальканти — к Данте
14 (LIX)
15 (LX)
16 (LXI)
17 (LXIII)
К Меуччо да Сьена
18 (LXV)
19 (LXVI)
20 (LXIX)
21 (LXX)
22 (LXXI)
23 (LXXII)
24 (ХСII)
25 (ХСIII)
Данте — к неизвестному другу
26 (LXXIII)
Данте — к Форезе Донати
27 (LXXIV)
Форезе — к Данте
28 (LXXV)
Данте — к Форезе
29 (LXXVI)
Форезе — к Данте
30 (LXXVII)
Данте — к Форезе
31 (LXXVIII)
Форезе — к Данте
32 (XXIX)
Гвидо Кавальканти — к Данте
33 (CXVII)
34 (CXVIII)
Альдобрандино Медзабати из Падуи — к Данте по поводу предыдущего сонета
Канцоны
35 (L)
36 (LXVII)
37 (LXVIII)
38 (XC)
39 (XCI)
Баллаты и станцы
40 (LVI)
41 (LVIII)
42 (LXXXVII)
43 (LXXX)
44 (LXXXVIII)
45 (XLIX)
46 (LVII)
Стихотворения, написанные в изгнании
Сонеты
47 (LXXXIV)
48 (LXXXV)
49 (LXXXVI)
50 (LXXXIX)
51 (ХСIХ)
52 (LXII)
53 (XCIV)
Чино да Пистойя — к Данте
54 (XCV)
Данте — к Чино да Пистойя
55 (XCVI)
56 (CXI)
57 (CXII)
58 (CXIII)
59 (CXIV)
60 (CXV)
61 (CV)
Канцоны
62 (CIV)
63 (LXXXIII)
64 (CVI)
65 (CXVI)
Стихи о каменной даме
66 (C)
67 (CI)
68 (CII)
69 (CIII)
Латинские стихотворения
Эклоги
I
[Джованни дель Вирджилио — к Данте]
II
[Данте — к Джованни дель Вирджилио]
III
[Джованни дель Вирджилио — к Данте]
IV
[Данте — к Джованни дель Вирджилио]
Вопрос о воде и земле
Dubia
Всех и каждого, кто увидит это писание, Данте Алигьери, флорентиец, ничтожнейший среди подлинно философствующих, приветствует именем Того, кто есть источник истины и свет. |