Но даже если ее ждет успех, разве сможет она после этого высоко держать голову? Она упорно работала, чтобы похоронить свое прошлое и начать жизнь с чистого листа. Восемь лет ей это удавалось. А сейчас, в двадцать шесть, она снова скользит по наклонной вниз.
«Та, что была принцессой малолетних преступников, навсегда останется ею».
Нет! Ей всегда удавалось заглушать голос своей сокамерницы. Она не позволит ему преследовать ее сейчас.
Однако же Жасмин была не в силах справиться с отчаянием, к которому примешивалась тревога, пока она смотрела на окрашенную закатом в оранжевые тона воду и силуэт горы Сахарная Голова.
При других обстоятельствах открывающийся перед ней вид и все, что здесь происходило, наполнили бы ее восторгом и благоговением. Для женщины с таким прошлым это мероприятие было из ряда вон выходящим. Но то, что ей предстояло совершить, наполняло ее страхом. Он заглушал все остальные чувства.
Что опасно. У нее не было права на провал. Впрочем, успех не принесет ничего, кроме стыда. Станет ясно, что она так и не избавилась от своего прошлого.
Но ее отчим зашел слишком далеко, связался не с тем человеком.
Хоакин, холодно улыбаясь, предложил Жасмин выбор: либо она приедет в Рио, либо Стивен гниет в тюрьме.
Хоакин знал, что делал. Стивену Николсу грозило увольнение из министерства иностранных дел за растрату казенных денег. Но он был бесконечно предан жене, а значит, был готов на все, лишь бы уберечь ее от потрясения. Как и Жасмин.
С детских лет, задолго до того, как Стивен вошел в их жизнь, Жасмин была хранительницей семьи. Она понимала, что ее мать не переживет потерю мужа.
Поэтому она пришла сюда и готовится ступить в болото, от грязи которого ей никогда не отмыться.
– Он здесь!
Жасмин отмахнулась от жалостливых мыслей о себе. Быстрый взгляд на часы показал, что сейчас ровно восемь. Ее сердце забилось где то в горле. Чувствуя, что в том же направлении готов отправиться и желудок, она сделала поспешный глоток шампанского. Однако алкоголь, который молодая женщина выпила для храбрости, не успокоил бабочек, неистово бьющих крыльями в ее животе.
Жасмин устремила взгляд к подножию скалы. По воде летел скоростной катер, оставляя позади пенящиеся барашки. Он быстро приближался к берегу. Резко развернувшись, катер поднял гигантскую волну. Проделав еще несколько захватывающих маневров, рулевой вызвал восхищенные восклицания толпы и заставил двух пассажиров – судя по мускулистым фигурам и темным костюмам, охранников – с кислыми лицами цепляться за борта.
Когда катер остановился, на корме показался человек в смокинге и ловко спрыгнул на пристань. Его появление было встречено восторженными аплодисментами. Он улыбнулся и отвесил глубокий поклон.
У Жасмин перехватило дыхание. Так вот он какой, принц Рейес Наварре. У него была репутация затворника, и ее несколько удивило, что он прибыл с такой помпой.
– На вас не произвела впечатления морская доблесть его королевского высочества? – раздался позади нее мужской голос.
Жасмин едва не подпрыгнула от неожиданности и обернулась. Она то думала, что осталась на террасе одна, так как все поспешили в главный зал, чтобы приветствовать принца.
Как этому человеку удалось бесшумно приблизиться к ней? Она не чувствовала его присутствия до тех пор, пока он не заговорил. Глаза Жасмин встретились с глазами глубокого серого цвета, но ей тут же захотелось избежать этого испытующего взгляда. Желание было таким сильным, что она невольно сделала шаг назад.
Ее удержала крепкая мужская рука.
– Осторожно, крошка. Отсюда высоко падать, а вечер слишком хорош, чтобы омрачать его трагедией.
Оглянувшись, Жасмин поняла, что оказалась в опасной близости от невысокой ограды, окружавшей террасу.
– Э э э… спасибо, – пробормотала она, остро ощущая тепло удерживающей ее руки. |